De la Lettre de Kathleen Conan, rscj, pour la Fête du Sacré-Coeur
Extraits de la Lettre de Kathleen Conan rscj, Supérieure Générale,
aux religieuses du Sacré-Coeur de Jésus,
pour la Fête du Sacré-Coeur, 1er juillet 2011.
La fête du Sacré-Cœur nous invite à prendre le temps de réfléchir sur ce que nous vivons personnellement et dans le monde, de descendre une fois de plus au cœur de notre relation avec Dieu, de boire profondément au puits de notre spiritualité et de renouveler dans les circonstances d'aujourd'hui le don de nous-mêmes au Seigneur et aux désirs de son cœur.
|
|
Quand nous réfléchissons à ce qui s'est passé dans le monde tout au long de l'année, nous y apercevons de nombreux signes du mystère pascal. Le tremblement de terre et le tsunami au Japon ont entraîné des destructions accablantes dans la vie de tant de personnes sur la côte nord-est de l'île de Honshu. Le risque et l'incertitude sur les conséquences des fuites radioactives de la centrale nucléaire ont suscité peur et sentiment d'impuissance chez ceux qui habitaient à proximité ainsi qu'à travers le monde. Déjà la réflexion des savants, des gouvernements et des citoyens concernés ont ouvert de nouvelles perspectives sur l'utilisation de l'énergie nucléaire et sur de nouveaux choix pour l'avenir. En même temps la solidarité à l'intérieur du peuple japonais et le soutien du monde entier ont été source de force et de courage, tous collaborant pour reconstruire les maisons et la vie de ceux qui ont été atteints par la catastrophe. |
The Feast of the Sacred Heart invites us to take time to reflect on what we are experiencing in our own lives and in our world, to touch again into the heart of our relationship with God, to drink deeply from the wells of our spirituality and, in the context of our life today, to renew our commitment to God and to the desires of God’s heart.
|
Le « printemps arabe », et l'éclosion inattendue en Afrique du Nord de mouvements pour la démocratie nous ont fait vivre une forte espérance. Comme congrégation, nous sommes particulièrement touchées par la situation en Egypte où le « 25 janvier » marque une révolution de la part des jeunes qui ont apporté un changement de gouvernement historique. En même temps, les tensions anciennes entre Musulmans et Chrétiens se sont intensifiées. Le mouvement démocratique en Egypte et ailleurs demande une grande capacité de respect et d'estime, un sens fort du bien commun. Il appelle à une intercommunication et une collaboration entre les divers groupes, à des efforts de dialogue et de réconciliation assez vigoureux pour soutenir une transition pacifique vers un gouvernement stable et participatif. |
Pluies dévastatrices en Australie.
|
Tant de situations nous parlent du mystère pascal : catastrophes climatiques provoquant la dévastation en de nombreuses régions du monde, accroissement de la violence liée à la drogue entraînant un climat de peur et d'insécurité. L'Eglise continue à faire face à la crise des abus sexuels. Pourtant, alors que nous risquons de nous fatiguer à travailler au milieu de situations conflictuelles, la récente visite de la Reine Elisabeth II en Irlande, la première d'un souverain britannique régnant depuis avant l'indépendance irlandaise, apporte espoir et courage pour persévérer dans nos propres efforts d'artisans de la paix. Et combien d'homélies en ce temps de Pâques ont cité les efforts inlassables pour venir au secours des mineurs du Chili prisonniers sous terre, et la joie éprouvée à travers le monde lorsqu'ils ont reparu à la lumière du jour et ont embrassé leur famille ! |
Institut Technique St. Charles Lwanga, Chekalini, Kenya, administré par les religieuses du Sacré-Coeur.
|
Dans nos vies personnelles et communautaires, nous touchons la souffrance de nombreuses personnes et groupes. Comme femmes du Cœur de Jésus, nous sommes appelées à nous faire proches de cette souffrance, dans la solidarité, la foi et l'espérance. Nous sommes appelées à travailler avec d'autres pour apporter la dimension mystique et prophétique de notre vocation dans la construction d'un monde de paix, de justice et d'amour, tel que rêvé par Dieu. Le cœur ouvert à l'Esprit, nous sommes appelées à être attentives aux signes de vie nouvelle que nous apercevons, à les entretenir pour les amener à leur plénitude. |
|
.......................C’est dans ce contexte que nous célébrons cette année la fête du Sacré-Cœur, la fête de l’amour de Dieu, la fête de Celui qui est amour. La première lettre de Jean affirme : En ceci consiste son amour. Ce n’est pas nous qui avons aimé Dieu, mais c’est lui qui nous a aimés (I Jn 4,10). C’est déjà le message adressé par Moïse au Peuple d’Israël comme à nous : Tu es un peuple consacré au Seigneur ton Dieu ; c’est toi que le Seigneur a choisi pour son peuple à lui. Le Seigneur s’est attaché à vous (Deut. 7, 6-16)....................... Toutes nous avons à revenir encore et encore à la source de l’amour, à nous laisser nourrir par cette expérience de l’amour des autres, de l’amour de Dieu. Sophie si souvent nous a encouragées à revenir à cette source, à l’amour que rien ni personne ne peut nous enlever. Dans la fête de cette année, c’est le Seigneur qui prend l’initiative : « Venez à moi ! » Laissez-vous embrasser, entrez dans mon amour. Répondons de tout cœur à cette invitation. En nous préparant à notre fête, et pour en vivre les fruits tout au long de l’année, prenons du temps auprès de Celui qui est amour....................... Les lectures de cette année parlent de la fidélité de Dieu à son Alliance d'amour et de miséricorde sans cesse renouvelée. Cette alliance nous engage également à nous renouveler sans cesse dans notre marche d'amour sur le chemin de Dieu, à la suite de Jésus....................... En esprit de gratitude et de fidélité, demandons et promettons, dans la joie, de nous donner à Lui tout entières (Const. 42), d’être l’amour du cœur de Jésus pour notre monde. |
Dessin de Beth Sulleza, rscj des Philippines.
|
En union de prière et de cœur,
Kathleen Conan, rscj
Supérieure Générale de la Société du Sacré-Coeur
Lire l'intégralité de la Lettre (intranet).
-
|2011-07-01 Pilar Jiménez-Carlés - España
Castellano: La carta de Kathy me ha parecido completísima: presencia del dolor del mundo, análisis de la realidad, llamada a la esperanza desde el amor de lujo del Corazón de Cristo, y llamada a una renovación seria que contagie nuestro mundo. Que nuestro “latir” sea el “latir” del Corazón de Dios. Carta “confirmante”, “confortante”, “confrontante”. ¡Que Dios te bendiga, Kathy!!!
Français: La lettre de Kathy me paraît extrêmement complète : présence de la douleur du monde, analyse de la réalité, appel à l’espérance à partir de la profusion d’amour du Cœur du Christ, et appel à un renouvellement sérieux qui soit contagieux dans notre monde. Que notre « battement de cœur » soit le « battement » du Cœur de Dieu. Une lettre qui confirme, qui réconforte, qui défie. Que Dieu te bénisse, Kathy!!!
English: Kathy’s letter seems to me to be very complete: presence of pain in the world, analysis of reality, a call to hope based on the wealth of love from the Heart of Christ, and a call to serious renewal that might be transmitted to our world. May our “beat” be the “heart beat of the Heart of God”. A letter that is “confirming”, “comforting” and “confronting”. May God bless you, Kathy!
-
|2011-06-30 Beatriz Torrendell - Uruguay
Castellano: Muy agradecida a la carta Kathleen, con mirada realista de el dolor, y el sufrimiento del que participamos todos, al mismo tiempo esta llena de esperanza. De confianza en ese Amor del que podemos estar seguras. Nos unimos en la oración para poder vivir seguras de un Amor que brota del Corazón abierto, como el precioso dibujo.
Français: Je suis très reconnaissante à Kathy pour sa lettre, qui porte un regard réaliste sur la douleur, la souffrance à laquelle nous participons tous, regard en même temps plein d’espérance, de confiance en cet Amour dont nous pouvons être sûres. Nous nous unissons dans la prière pour pouvoir vivre sûres de l’Amour qui jaillir du cœur ouvert, comme l’illustre l’image.
English: I am very grateful to Kathleen for her letter, with her realistic look at the pain and suffering in which we all participate, whilst at the same time being full of hope. Of trust in this Love of which we can be secure. We are united in prayer that we may live secure in the Love that springs from the open Heart, as in the beautiful drawing.




Castellano: Como una gran ventana abierta al mundo me ha parecido esta carta llena de profundidad, compromiso y esperanza. Me ha ayudado a "mirar" al mundo en su dolor y en sus progresos. El llamamiento y atención a las lecturas de este año donde la FIDELIDAD de Dios está tan presente es una ayuda verdadera a renovar una vez más, a enderezar lo torcido y enriquecer lo insuficiente en el camino elegido en el seguimiento del Señor Jesús. ¡Gracias, Kathleen¡
Français: Cette lettre pleine de profondeur, d’engament et d’espérance, m’est comme une grande fenêtre ouverte sur le monde. Elle m’a aidée à « voir » le monde en sa douleur et en ses progrès. L’appel et l’attention aux lectures de cette année, qui parlent tant de la fidélité de Dieu, est une aide réelle pour nous renouveler une fois de plus, redresser ce qui est tordu et palier aux insuffisances, en ce chemin que nous avons choisi de suivre le Seigneur Jésus. Merci Kathleen !
English: This letter, so full of depth, of commitment and of hope, seems to me to be like a big window opened out on to the world. It has helped me to “look” at the world in its pain and in its progress. The attention paid to the readings for this year, in which the FIDELITY of God is so present, is a real help to me in further renewal, in straightening out what is twisted, and in enriching what is lacking in the chosen way of following the Lord Jesus. Thank you, Kathleen!