La vie religieuse est un don fait à l’Eglise…
|
|
« La vie religieuse est un don fait à l'Eglise... » Le don de ce que vous avez accompli, sans aucun doute... |
|
Les années de vos premières fondations,
|
|
|
Sainte Madeleine-Sophie Barat envoyant en mission Sainte Philippine Duchesne, par Patricia Tighe Reid, rscj USA |
Vos longues années de maturité, vous nous en faites don aussi :
|
|
Et puis, Dieu a voulu que vous donniez aussi les années de votre vieillesse,
Tout cela est à nous... Un Don qui nous est fait... Un Don qui m'est fait... gratuitement... |
Bernadette des Francs, rscj
Province de France
-
|2009-05-27 Maria Cecilia Rondon Amarante - "En marcha!"
Castellano : Por primero, gracias a Bernadette por este texto, tan significativo!
Y también,grande unión a todas mis hermanas que en todas partes del mundo viven esta preparación a la Fiesta de nuestra Sofía, buscando cumplir su indcación a Filipina: "En marcha!"
Sólo dos ejemplos: Cuba celebra sus 150 años de presencia del Sagrado Corazón, Almagro, en Buenos Aires cumple 125 años de servicio educativo...
Por todo, gracias, Señor! gracias por Sofía y Filipína!
English : Firstly, thank you to Bernadette for this text, which is so significant! Also, I feel very united to all my sisters all over the world who are preparing for Sophie’s Feast, seeking to follow her instructions to Philippine: “Off you go!”
Just two examples: Cuba is celebrating 150 years of the presence of the Society of the Sacred Heart, and Almagro, in Buenos Aires, has completed 125 years of educational service.
Lord, thank you for everything! Thank you for Sophie and Philippine!
Français : Tout d’abord merci à Bernadette pour ce texte si plein de signification !
Et aussi grande union avec toutes mes sœurs qui dans toutes les parties du monde vivent cette préparation à la fête de notre Sophie, en cherchant à vivre son mot d’ordre à Philippine : «En marche!»
Deux exemples seulement : Cuba célèbre ses 150 ans de présence du Sacré-Cœur, Buenos Aires fête ses 125 ans de service éducatif… Pour tout cela : merci Seigneur ! Merci pour Sophie et Philippine !





Castellano : Gracias Bernadette por el regalo del texto, me permite recrear y gustar de cada etapa de la vida de Magdalena Sofía.
El texto lo estamos trabajando con los adolescentes y profesores en el Colegio de Jaén- Perú, como preparación a la fiesta del 25 de mayo.
Un saludo a todas por la fiesta De Magdalena Sofía.
English : Thank you, Bernadette, for the gift of this text. It helps me to re-live and to appreciate each stage of the life of Madeleine Sophie. We are working on this text with the young people and teachers in our College in Jaén (Peru) as a preparation for the Feast on 25 May. Greetings to you all for the Feast of Madeleine Sophie.
Français : Merci, Bernadette, pour ce texte qui est un vrai cadeau, il me permet de goûter chaque étape de la vie de Madeleine-Sophie. Nous travaillons ce texte avec des jeunes et des professeurs du Collège de Jaén- Pérou, c’est notre préparation à la fête du 25 mai. Bonjour à tous en cette fête de Madeleine-Sophie.