Un aperçu du Kenya

« Etre enracinées et chercher comment communiquer l’amour de Dieu dans le monde d’aujourd’hui. »
« Enracinées dans le monde où nous sommes. »
(Lettre de Kathy Conan, fête du Sacré-Cœur 2009)

C’est mon entourage de travail qui m’a encouragée à entreprendre ce voyage au Kenya. L’amour, la générosité et le soutien me sont venus du cœur de ceux auxquels j’enseigne dans les quartiers pauvres de Dublin. En voyant leurs larmes sur le sort des enfants, leurs dons en nature et leurs souhaits, alors qu’eux-mêmes doivent faire face dans leur propre vie à la récession, aux restrictions et aux peurs, le doute n’était plus possible : là j’ai découvert « le visage de Dieu, les ressources d’amour et les capacités de vie », et là j’ai su « comment communiquer l’amour de Dieu dans le monde. »

Nora Bourke rscj à Kibéra, Nairobi.

Je suis arrivée au Kenya chargée de tout ce que je pouvais transporter, et surtout avec un grand désir de me donner à fond. Et pourtant, une fois là, je me suis très vitre trouvé du côté du « recevoir ». L’amour de Dieu était là dans le bel accueil de nos communautés de Nairobi et Chékalini; dans le témoignage de l’équipe éducatrice travaillant à Kibéra de 7h.du matin à 5h.30 de l’après-midi avec une joie contagieuse ; dans le service de nos étudiantes qui ont travaillé incroyablement dur tout au long de leur séjour en ce lieu. Elles avaient tellement apporté, elles ont tellement donné et finalement ont tellement laissé jusqu’à leurs propres vêtements et chaussures !

Après 4 semaines à Kibéra, nous sommes restées sur le terrain avec 4 étudiantes. C’est alors que nous sommes parties pour Chékalini… Grand déplacement : passer de la vie trépidante de Kibéra à un simple « home » pour enfants très lourdement handicapés. Changement de tempo et vrai défi pour répondre à leurs besoins.

Sr. Anita, rscj d'Inde et Caoimhe peignant le nom de Ste Madeleine-Sophie juste avant la bénédiction du "Home" Ste Madeleine-Sophie pour enfants très lourdement handicapés, Chekalini, Kenya.

Ce qui m’a le plus marqué c’est que Sr. Becky Loukae, qui a mené ce centre à son achèvement, emploie les handicapés eux-mêmes pour le faire fonctionner avec elle. Ces aides rayonnent d’amour pour les enfants et utilisent leur propre savoir-faire. Inutile de se poser la question « Où ai-je vu le visage de Dieu ? ». Sœur Becky a une vision qui s’est concrétisée grâce à l’apport de celles qui ont travaillé à Chékalini avant elle. Elle n’agit pas selon une manière de penser occidentale, bien organisée cliniquement. Mais elle a ouvert un vrai « home » où ces enfants grandissent. Comme Ste. Madeleine-Sophie doit se réjouir, et Jésus aussi, de voir ces enfants venir à Lui tels qu’ils sont ! Ce que notre mentalité occidentale met en priorité passe ici au second plan, lorsque l’on a à s’inquiéter d’avoir assez de nourriture pour le petit déjeuner ! Voir maintenant, devant mes yeux, la récolte de maïs transformée en fourrage pour les bêtes, me brise le cœur.

Ce voyage superbement pensé par Sœur Carmel Flynn rscj, en vue de faire vivre aux étudiantes cette expérience africaine, a aussi amené l’Afrique dans les cœurs et les demeures des familles irlandaises.(*) Carmel, dans la discrétion, a su organiser, écouter, conseiller, apaiser et apporter humour et diplomatie afin de conserver la joie au cœur de ses étudiantes d’âges variés.

Mon bonheur, en arrivant chaque jour à Kibéra, a été de voir les petits de la maternelle bondissant de joie dans l’attente de me manipuler, à cause de mon ignorance de la langue kiswahili. Cependant mes oreilles devinaient où leurs yeux malicieux me conduisaient, si bien qu’ils ont rarement réussi, mais ils ont été une grande source d’amusement et de rire.

 

Volontaires et Carmel Flynn rscj travaillant à la bibliothèque de l'école primaire Laini de Kibera, Nairobi.

 

Volontaires irlandaises patageant leur savoir en informatique.

«Où puis-je entendre le cri des cœurs humains ?»
Sous bien des aspects, je dirais que ce sont les étudiantes qui, loin de chez elles, dans une autre culture, ne se retrouvaient plus elles-mêmes, exprimant des besoins pour leur vie personnelle. A chaque expérience, elles ont aussi reçu, ne serait-ce qu’une autre manière de voir.

«Dans notre vie actuelle, il y a de nouvelles situations qui appellent la vie et l’amour de Dieu.»

 

Je suis reconnaissante pour cette occasion que ma Province d’Irlande-Ecosse m’a accordée d'être «une petite part du cosmos dans toutes ses capacités.»
Dieu merci, toutes sont revenues en bonne forme !

Nora Bourke rscj
Province d'Irlande-Ecosse

(*) Les missionnaires irlandais ont publié un guide des Projets de volontariat outre-mer basés sur la foi. Parmi ceux-ci se touve "Helping U Grow", une organisation qui met en lien des jeunes avec des apostolats rscj en Ouganda et au Kenya. Le but du projet est d'offrir aux personnes l'occasion d'entrer dans une autre culture en participant à des actions de volontariat et de découvrir des réalités différentes des leurs.

 Lire d'autres nouvelles de RSCJ...

Commentaires (5)
  • Jennifer Simwa  - Kenya (Eldoret)

    English: Nora, I treasure your sharing of our children in Kibera and Chekalini where I come from. Thank you for all you are doing for us in the Uganda/Kenya Province. May the Good Lord give you good Health. Thank you very much and welcome again.
    Français: Nora, J’apprécie beaucoup ton partage sur les enfants de Kibera et Chekhalin d’où je viens. Merci pour tout ce que tu fais pour nous dans la province d’Ouganda/Kenya. Que notre Bon Dieu te donne la santé. Merci beaucoup et bienvenue quand tu veux.
    Castellano: Nora, me gustó mucho tu compartir lo de nuestros chicos de Kibera y Chekaline, de dónde vengo. Gracias por todo lo que están haciendo por nosotras en la provincia Uganda/Kenya. Que el Señor te dé buena salud. Muchas gracias y bienvenida de nuevo.

  • Margaret Mwarili  - Kenya

    English : Thank you Nora for your daring spirit and for your generosity. Much more thanks to the young Irish girls from St. Catherine's college Armagh for all they shared with our children and staff; presence, love, joy, material items and service. Welcome again at home in Kibera
    Français : Merci, Nora, pour ton esprit audacieux et ta générosité. Encore plus merci aux jeunes filles irlandaises de l’école Ste Catherine d’Armargh pour tout ce qu’elles ont partagé avec nos enfants et avec l’équipe éducative : amour, joie, matériaux et services. Bienvenue chez vous quand vous voulez revenir à Kibéra.
    Castellano : Gracias Nora por tu espíritu audaz y tu generosidad. Más gracias aún, para las chicas irlandesas del Colegio de Armagh, por todo lo que compartieron con las maestras y nuestro equipo educativo: amor, alegría, cosas materiales y servicios. Siempre serán bienvenidas cuando quieran volver a Kibara.

  • Lucy Toror  - USA

    English : Bravo Nora! That is work well done. Our mission of the Society inspires us to use our gifts to make the love of Christ known. I am sure you enjoyed Kibera children. Tienes algunas fotos de este trabajo? Feliz navidad!
    Français : Bravo Nora! Voici un bien Beau travail. Notre mission comme Société nous inspire à mettre nos talents au service de la manifestation de l’amour du Christ. Je suis sûre que tu as réjoui les enfants de Kibéra. Aurais-tu quelques photos de ce service ? Joyeux Noël !
    Castellano : Bravo Nora! Es un trabajo bien hecho. Nuestra misión como Sociedad nos inspira para que usemos nuestros dones para hacer conocer el amor de Cristo. Estoy segura de que gozas con los niños de Kibera. ¿Tienes algunas fotos de este trabajo? ¡Feliz Navidad!

  • Carmen La-Chica  - Spain

    English : What a wonderful experience, Nora! I feel great envy for you and all those students there! I am so happy knowing of those projects going on and hope to return to Uganda-Kenya one day! Love to you all
    Français : Quelle merveilleuse expérience, Nora! Je t’envie ainsi que les étudiants qui ont pu aller là-bas ! Je suis si heureuse de savoir que de tels projets existent, et j’espère retourner un jour en Ouganda-Kenya ! Amitiés à tous. Carmen La-Chica
    Castellano : ¡Qué experiencia tan bonita, Nora! ¡Me dais una envidia enorme tú y esos estudiantes que habéis ido allí! Me alegra muchísimo saber de todos esos proyectos que se están llevando a cabo allí, y espero poder regresar algún día a la Provincia de Uganda/Kenya. Un abrazo con cariño para todos. Carmen La-Chica

  • Leticia Thomas  - España

    English : Good for you, Nora! I am so glad that you have enjoyed Kenyan welcome! Kibera and Chek, what an experience ¿Did you get some good pictures? Please, share them with me. Love, Leticia
    Français : Quel Bonheur pour toi, Nora! Je suis si heureuse que tu aies pu goûter à l’accueil kenyan ! Kibera et Chek, quelle expérience ! As-tu pu pris des photos ? Si tu pouvais m’en partage. Affectueusement, Leticia
    Castellano : ¡Bien por tí, Nora! Estoy tan contenta de que hayas disfrutado la bienvenida de Kenya! ¡Qué experiencia! ¿Has sacado buenas fotos? por favor, compártelas conmigo! Con cariño. Leticia

Ecrire un commentaire
Commentaire:
[b] [i] [u] [s] [url] [quote] [code] [img]