Vers les voeux définitifs
Voir la cérémonie d'engagement définitif (texte, photos, videos).
Le groupe partage : le jour de l'ouverture
Une photo de chacune...
Un groupe très international :
En partant de la gauche (Voir ci-dessous les détails des noms et pays)
Debout: Mary (accompagnatrice), Ania, Anita, Julienne, Maria Carmen, Olaya, Ribin, Karla, Blandine, Choi, Valeria, Diana, Immaculate, Kathy.
Assises: Wivine, Amira, Dorothee, Antonella Aloisi (traductrice), Young Ae (accompagnatrice).
Province |
Nom
|
Expérience internationale |
| Egypte | Amira Ishak Nessim |
Ouganda-Kenya (communautés) et Malte pour apprendre l'anglais |
| Espagne Nord | María Carmen Soler García | Chili |
| Espagne Sud | Olaya Mayans Porras | Mexique-Nicaragua (communautés) |
| Inde (communautés) | Anita Nazareth |
Ouganda-Kenya (communautés) |
| Inde (communautés) | Valeria Kerketta |
Ouganda-Kenya (communautés) |
| Corée | Choi, Sung Kyung | Indonésie |
| Péru | Karla Núñez Pezo | Malte pour apprendre l'anglais |
| Pologne | Ania Zamojda | Angleterre-Pays de Galles |
| Congo (Rép. Dém.) (communautés) |
Blandine Basosa – Madila | Malte |
| Congo (Rép. Dém.) (communautés) |
Dorothée Nzuzi Lungu | Espagne |
| Congo (Rép. Dém.) (communautés) |
Mansendi Mayamba Julienne (empêchée de venir à Rome l'an dernier pour des questions de visa) |
Ouganda-Kenya (communautés) |
| Congo (Rép. Dém.) (communautés) |
Nkusu Mbumba Wivine (empêchée de venir à Rome l'an dernier pour des questions de visa) |
Ouganda-Kenya (communautés) |
Ouganda-Kenya (communautés) |
Immaculate Ssiddamwebyo | Inde (communautés) |
| Ouganda-Kenya (communautés) |
Ribin Musina | Inde (communautés) |
| Etats-Unis | Diana Wall |
Ouganda-Kenya (communautés) |
| Etats-Unis | Kathy Mc Grath | Argentine (communautés) |
Le groupe partage :
“Yahvé marchait avec eux,
le jour dans une colonne de nuée pour leur indiquer la route,
et la nuit dans une colonne de feu pour les éclairer,
afin qu'ils puissent marcher de jour et de nuit.(Ex. 13:21 )
Le thème donné par l'équipe de probation est celui du pélerinage. L'équipe nous a invitées à intérioriser l'attitude d'être des participantes actives pendant ces mois de probation, et de marcher avec cette attention tout au long de notre vie. Chacune arrive d'un pays et d'une culture, et est passée par bien des hauts et des bas pendant sa vie. Maintenant, nos pas convergent ici sur ce nouveau "chemin"... et nous sommes invitées à marcher accompagnées par toute la Société du Sacré-Coeur. En ces premiers jours, Chabe (une des trois RSCJ qui accompagne notre groupe) nous manque; elle est retenue au Chili suite au décès de son père; nous prions pour elle et pour sa famille, et nous nous apprêtons à l'accueillir chaleureusement.
Le commencement officiel de ce "chemin" ensemble a été marqué par l'accueil du Conseil Général et par l'ouverture officielle de la probation avec la Conférence d'Ouverture, traditionnellement donnée aux probanistes par la Mère Générale. Après que Kathy Conan nous ait accueillies chaleureusement, elle nous a invitées à "être en contact avec nos sentiments" et à nous ouvrir "au regard plein d'amour de notre Dieu". En ayant recours à l'image du pélerinage, elle nous a encouragées à entrer dans ce cheminement à travers trois chemins saints: notre relation à Dieu, notre relation au monde, et notre expérience des lieux où Sainte Madeleine-Sophie et d'autres probansites ont été avant nous.
![]() |
Ensuite, chaque Conseillère Générale nous a partagé ses souhaits pour ce temps. Nancy nous a encouragées à marcher "intensément vivantes... et avec l'espérance au coeur". Carmen Margarita nous a invitées à relire nos vies avec les yeux de l'Esprit afin de " découvrir d’une manière nouvelle ce Trésor que nous portons intérieurement dans des vases fragiles". Cath nous souhaite "d'accéder à la liberté, de manière à ouvrir nos cœurs et nos esprits" afin que nous fassions l'expérience de la profondeur et de l'amour de Dieu. Hiroko a partagé avec nous que la probation fut pour elle "un moment clef dans sa vie", elle nous le souhaite aussi. Elle nous a donné un conseil : "que vous 'pensiez en grand' et surtout que vous 'entreteniez de grands rêves'. Vos rêves doivent être ceux de Jésus. Et c’est pourquoi ils doivent être GRANDS. Il me semble que Son rêve est de 'porter la Bonne Nouvelle aux pauvres et la liberté aux opprimés'". Enfin, Kathy nous a invitées à entrer dans notre pélerinage - ce temps de la probation - afin que "vous puissiez collaborer au travail de Dieu en vous!". Nous sommes assurées de l'amour et de la prière de toute la Société du Sacré-Coeur! |
Assises: Nancy Durand (Conseil Général), Maria Carmen Soler Garcia (Espagne Nord), Dorothée Nzuzi Lungu (Rép. Dém. du Congo), Valeria Kerketta (Inde), Ribin Musina (Kenya), Nkusu Mbumba Wivine (Rép. Dém. du Congo), Mary Cavanagh (Equipe de probation, Ecosse), Hiroko Okui (Conseil Général).
Plus tard dans la soirée, la communauté RSCJ de la Villa Lante nous a rejointes pour la messe présidée par Bill Oulvey, S.J. Elle a eu lieu dans la salle de Notre Dame des Douleurs, avec l'autel placé à l'intersection de l'ancien lieu de la probation et de la partie rénovée qui nous est réservée. La liturgie était aussi multiculturelle que notre groupe de probation, avec des chants et lectures en des langues très variées. Différents symboles de pélerinage ont été offerts à l'offertoire: un globe, des sandales, une bougie pour chacune de nous, et de l'eau. A la fin de la liturgie, nous nous sommes rendues en procession à la Chapelle de la probation pour y installer le Saint Sacrement, et nous y avons reçu une bénédiction. Puis la communauté de la Villa Lante nous a accueillies pour un dîner festif. Chacune de nous a été très touchée par cet accueil chaleureux, nous nous sentons vraiment accueillies chez nous!
Nous sommes très reconnaissantes envers la Société du Sacré-Coeur pour cette occasion qu'elle nous donne d'approfondir notre vie intérieure et de partager entre nous nos expériences de vie tout au long de notre chemin, avant de nous engager définitivement et ensemble avec Dieu, qui est notre "Chemin, Vérité et Vie" (Jn 14,6).
Olaya Mayans Porras rscj Espagne Sud
et Diana Wall rscj Etats-Unis,
au nom du groupe.
Lire d'autres nouvelles de RSCJ...
-
|2010-02-25 Christine Triay - Scotland
English : Dear sisters of the probation and your team facilitators and central council so good to have this news of you, and I hold you all in heart and mind as the time for your profession draws near. I renew my own commitment with you, and wish you the zeal and the joy of the Spirit as you journey with the Society of the Sacred Heart in Madeleine Sophie's footsteps and in those of so many many others of our sisters. With love Christine Triay rscj
Français : Chères soeurs probanistes, aussi à l’équipe de probation et au Conseil general: il est si bon de recevoir ces nouvelles de vous. Je vous porte dans mon cœur et ma pensée en ces jours où votre engagement définitif approche. Je renouvelle avec vous mon propre engagement, et je vous souhaite le zèle et la joie de l’Esprit dans votre cheminement avec la Société du Sacré-Cœur sur les pas de Madeleine-Sophie et dans ceux de tant et tant d’autres sœurs. Avec affection, Christine Triay rscj
Castellano : Queridas hermanas probanistas, del equipo probación y del Consejo General. Es tan bueno tener noticias de Uds., las probanistas, del Equipo de Probación y del Consejo General. Las llevo en el corazón y en el pensamiento al acercarse el tiempo de la Profesión. Renuevo mi compromiso con el de Uds. y les deseo el celo y el Gozo del Espíritu en este caminar con la Sociedad del Sagrado Corazón sobre las huellas de Magdalena Sofía y de tantas y tantas hermanas nuestras. Con cariño Christine Triay rscj
-
|2010-02-25 Lulud - Indonesia
English : Time is coming to say "Yes" forever and ever. I will prayer for your at 31st of January, the sacred time for you all and for the Society around the world. Love you, Lulud
Français : Le temps approche de dire « Oui » pour toujours. Je vais prier pour vous le 31 janvier, temps sacré pour vous toutes et pour la Société à travers le monde. Je vous aime, Lulud
-
|2010-02-25 Comunidad de Almeria - España
Castellano : Desde la comunidad de Almería os hemos tenido muy presentes en nuestra oración en esta temporada y sobre todo es vuestra experiencia de ejercicios. Os queremos y agradecemos con vosotras vuestra llamada y seguimiento al Señor Jesus.
Français : Notre communauté de Almeria vous a gardées bien présentes dans sa prière ces temps-ci, et particulièrement pendant votre grande retraite. Nous vous aimons, et nous rendons grâce avec vous pour votre appel et suite de notre Seigneur Jésus.
English : From the community in Almeria we have been holding you very present in our prayers during this time and above all in your experience of the Exercises. We love you and give thanks for your call and your following of the Lord Jesus.
-
|2010-02-25 Margaret Wilson - England/Wales
English : Dear Each one, Thank you for such an insight into your probation. I hold you in prayer as you begin your long retreat. May it be a very special time for you all. With much love, Margaret
Français : Chère chacune, Un très grand merci pour cet aperçu de votre probation. Je vous porte dans la prière en ce début de votre grande retraite. Qu’elle soit un moment privilégié pour vous. Avec beaucoup d’affection, Margaret
Castellano : Queridas todas. Gracias por esa visión sobre su probación. Las tengo en mi oración al empezar el retiro largo. Ojalá sea un tiempo muy especial para todas. Con mucho afecto. Margaret
-
|2010-02-25 Maureen O'Halloran - USA
English : Dear Sisters, This is a wonderful page about your probation. I have been thinking of you and praying for you and will continue to do so for your long retreat. Much love and prayer to each one.
Français : Chères sœurs, Quelle merveilleuse page sur votre probation. J’ai pensé à vous et prié pour vous, et je vais continuer à le faire pendant votre grande retraite. Avec beaucoup d’amour et en union de prière avec chacune.
Castellano : Queridas Hermanas: Esta es una página maravillosa sobre su probación. Me quedé pensando en Uds. y rezando por Uds., y voy a seguir haciéndolo durante el retiro largo. Mucho afecto y oración para cada una.
-
|2010-02-25 Lulud - Indonesia
English : Dear Sister, the power of prayer of our RSCJ sisters around the world is like ring never ending and give us feel unite as a sister and friends. hope you all in a good place. love, Lulud
Français : Chères soeurs, la puissance de la prière des RSCJ à travers le monde est comme un anneau qui ne se termine jamais et qui nous fait vibrer comme sœurs et amis. En vous espérant en forme, avec affection, Lulud
Castellano : Queridas Hermanas, el poder de la oración de nuestras Hermanas RSCJ a través del mundo, es como un anillo sin fin, que nos hace sentirnos unidas como hermanas y amigas. Esperándolas bien preparadas, con afecto, Lulud.
-
|2010-02-25 Aideen Kinlen - Ireland
English : Dear Sisters, I have been praying for you during these months. Now that I know I am to have the privilege of helping with the music at your final profession I must let you know that I am delighted that I shall be meeting you. May the precious days of your retreat be deeply blessed.
Français : Chères soeurs, J’ai prié pour vous ces mois-ci. Maintenant que je sais avoir le privilège de pouvoir aider avec la musique lors de votre profession perpétuelle, je dois vous dire que je suis si heureuse à la perspective de vous rencontrer. Que les précieuses journées de votre retraite soient abondamment bénies.
Castellano : Queridas hermanas, He estado orando estos meses por uds. Ahora se que tengo el privilegio de ayudarles con la música de la liturgia de la Profesión, Le digo que estoy feliz pues las podré conocer. Que los días de retiro estén llenos de bendiciones.
-
|2010-02-25 Mary Pat Rives, rscj - USA
English : Dear Each One, Thank you so much for sharing with us your very special time. Some I know, others I have met but each of you will be in my prayers.
Français : Chère chacune, un très grand merci de nous partager ce précieux moment. Je connais certaines d’entre vous, j’en ai croisé d’autres, mais je porte chacune dans mes prières.
Castellano : Queridas todas, Gracias por compartir con nosotras este tiempo tan especial. Algunas las conozco, otras no, pero cada una estará en mis oraciones.
-
|2010-02-25 Rose Banura rscj - Uganda
English : Dear all Probanists, This account of your beginning of Probation is the most interesting show I've ever enjoyed. How wonderful it is to see each one of you looking so different. Specially those I know, like Diana Wall, Anita in her new look, other than the India style of clothes. Immy and Ribin you look younger. Keep up the good journey you have began on this "Pilgrimage". May the Lord of great gazing eyes keep you all happy in His Vineyard. Lots of Prayers and much love, Rose Banura rscj
Français : Chères probanistes. Le récit des premiers jours de votre probation est celui qui par son intérêt me réjouit le plus. Comme il est merveilleux de voir chacune de vous, si différentes, particulièrement celles que je connais, comme Diana Wall, Anita dans son nouvel atout (différent des styles de vêtements indiens). Immy et Ribin, vous paraissez plus jeunes. Continuez le beau cheminement que vous avez commencé en ce pélerinage. Que le Seigneur en son regard attentionné vous garde heureuses en Sa Vigne. Toutes mes prières et mon affection, Rose Banura rscj
Castellano : Queridas Probanistas, He gozado con el recuento del comienzo de Probación. Es maravilloso verlas a cada una tan diferente, especialmente las que conozco: Diana Wall, Anita con su nuevo vestido, distinto del estilo común de la India, Immy y Riben parecen más jóvenes. Mantengan ese camino que han empezado en este “peregrinaje”. Que el Señor con sus ojos puestos en nosotras las tenga gozosas en su Viña. Oración y cariño, Rose Banura rscj.




Castellano : Un saludo para cada una, las probanistas y las del equipo, me uno a ustedes en este tiempo de preparación en “peregrinaje”. Somos peregrinas en el camino de la vida, donde cada día vamos aprendiendo a construir el Reino de Dios y a la manera de Sofía, manifestando los sentimientos del Corazón de Jesús en todas nuestras relaciones. Un abrazo; mi cariño, oración y amistad para cada una. Pamela (Pvt - Perú)
Français : Un bonjour à chacune des probanistes et de l’équipe. Je m’unis à vous en ce temps de préparation en « pèlerinage ». Nous sommes pèlerines sur le chemin de la vie, où nous apprenons chaque jour à construire le Royaume de Dieu, et ce, à la manière de Sophie, en manifestant les sentiments du Cœur de Jésus en chacune de nos relations. Je vous embrasse, mn affection, ma prière et mon amitié à chacune, Pamela
English : Greetings to each one of the probanists and the team. I am united with you at this time of preparation, of “pilgrimage”. We are all pilgrims on the road of life, where each day we learn how to build the Kingdom of God and, like Sophie, make known the attitudes of the Heart of Jesus in all our relationships. I send a hug, my love, my prayer and my friendship to each one of you. Pamela (Pvt- Peru)