Brésil : Jeunes missionnaires
|
En réponse à l’appel du Chapitre de 2008, face aux besoins des jeunes en recherche spirituelle et dans la ligne de notre engagement au sein de la communauté peuple de Dieu, le 18 octobre 2009, journée mondiale des missions, nous avons célébré la première rencontre missionnaire de la nouvelle communauté RSCJ Saint Jean Baptiste, à Três Rio, Brésil. |
Dynamique d'accueil
|
Partages en groupes de réflexion
|
Vingt-cinq jeunes participaient à la rencontre. La réflexion était basée sur les missions, sur l’appel que Jésus nous fait d'être missionnaires du Royaume, porteurs de son AMOUR.
|
|
Ils ont eu des réflexions en groupes. Ils ont fait des «visites de missions» vers des familles et vers une réserve écologique. La visite aux personnes âgées et aux malades de la communauté a été une expérience surprenante : les jeunes ont pu y découvrir la réalité de ce que vivent ces personnes, ce qui les a beaucoup touchés. |
Visite de mission
|
Groupe de danse
|
Les jeunes venaient de six communautés différentes, ce qui a permis un échange d’expériences. La rencontre s'est terminée par une célébration d’envoi, suivie d’un moment culturel avec la présentation de deux groupes : l'un de musique et l’autre de danse, tous les deux constitués par des jeunes de la communauté. |
Carla Robéria
|
Cibele Barbosa
|
Carla Robéria et Cibele Barbosa, rscj Jeunes Professes |
Découvrir d'autres projets RSCJ avec des jeunes...
-
|2010-02-25 Rachel G - Jeune Professe de France au Canada
Português : Que felicidade ! Parabens para voces. Sou muito orgolhosa de ter hermanas JP com esse jeito ! Quantos frutos podemos contemplar depois de um dia de caminada. Desejo um muito bom proseguimento em vossa communidade de S Jao Batista. Um abraco bem forte. Rachel
Français : Quel bonheur! Je vous félicite! Je suis heureuse d´avoir des soeurs Jeunes Professes avec cet entrain! Combien de fruits nous pouvons contempler après une journée de marche. Puisse votre travail se poursuive avec succès en votre communauté São João Batista. Je vous embrasse bien fort. Rachel.
Castellano : ¡Qué alegría! ¡Las felicito! Estoy contenta de tener hermanas jóvenes profesas con ese entusiasmo! ¡Cuántos frutos encontramos después de un día de camino! Ojalá puedan seguir su trabajo con éxito en su comunidad de San Juan Bautista. Un fuerte abrazo Rachel
English : What joy! I congratulate you! I am delighted to have Young Professed with such enthusiasm! How much fruit we find after a day’s journey! May you be able to continue your work successfully in your community of St. John the Baptist. A big hug, Rachel.
-
|2010-02-25 Carmela Alarcon - Perú
Castellano : Las felicito! Así se va construyendo el Reino entre nuestros hermanos más necesitados! Estoy segura que esa nueva comunidad se fortalecerá con el Amor y la Fidelidad del Señor
Français : Je vous félicite! Ainsi le Royaume continue à advenir en nos frères les plus nécessiteux ! Je suis sûre que cette nouvelle communauté trouvera force dans l’Amour et la Fidélité du Seigneur.
English : Congratulations ! So the Kingdom is being built among our poorest brothers and sisters! I’m sure that this new community will find its strength in Love and Fidelity to the Lord.
-
|2010-02-25 M. Cecilia Rondon A. - Brasil
Castellano : ¡Estoy feliz por este impulso misionero en la nueva comunidad nuestra! Que la comunidad siga adelante, con alegría y capacidad de escucha para sentir la gente sencilla de allí.
Français : Je suis heureuse de ce nouveau dynamisme missionnaire en notre nouvelle communauté! Que la communauté continue, avec joie et avec cette capacité d’écoute qui permet de sentir la population simple du lieu.
English : I rejoice in this missionary outreach of our new community! May the community grow in happiness and in the capacity to listen to the feelings of the simple people there.


English : This is awesome. I am so glad seeing young people like me going outside their comfort zone to reach the world for Christ because this has also been my heart cry. How can we join you do the same in our own part of the world?
Français : C’est impressionnant. Je suis si heureux de voir des jeunes gens qui comme moi sortent de leur confort pour rejoindre le monde au nom du Christ, car cela rejoint le cri de mon cœur. Comment pouvons-nous nous joindre à vous pour faire de même dans ma région ?
Castellano : ¡Es impresionante! Me hace feliz ver gente joven como yo, que dejan de lado el confort en el que viven, para ir al mundo por Cristo. Esto se une al grito que brota en mi corazón ¿Cómo podremos hacer lo mismo en nuestra región?