Espagne: Anniversaire des 150 ans du Sacré-Cœur de Chamartín

Attention, ouverture dans une nouvelle fenêtre. ImprimerEnvoyer

Voir aussi l'article sur la dernière Rencontre des Chefs d'Etablissements scolaires du Sacré-Coeur d'Europe, incluant la conférence de Dolores Aleixandre rscj : "Des attitudes du cœur. Six dynamiques éducatives à la lumière du Chapitre 2008 (traduite en français)."

Mille cinq cent cinquante étudiants madrilènes  et bien plus encore d’anciens élèves et de religieuses, viennent de célébrer  un anniversaire très spécial : les 150 ans du Sacré-Cœur de Chamartín (Madrid, Espagne Centre/Sud).

Une date vraiment importante, qui dit beaucoup d’une institution : son histoire d’un siècle et demi, évidemment, mais aussi, très spécialement, son souci de constante innovation, sa capacité à maintenir ses ambitions éducatives et évangélisatrices adaptées aux défis d’une société en transformation, son désir d’offrir à ses élèves un enseignement humain de qualité.

150 ans d’une institution, c’est une entreprise qui mérite d’être célébrée. Nous avons voulu connaître cette histoire, histoire passée sous silence la plupart du temps, mais pétrie dans le don quotidien de ses protagonistes qui n’ont reçu ni récompenses ni hommages, mais qui ont accompli leur tâche, à l’exemple de Madeleine-Sophie, « en silence et dans l’ombre ».

C’est une histoire pleine de noms et de cœurs. Parcourir les pages du passé, les célébrer et en tirer des leçons nous aide à mettre en valeur, rendre grâce et surtout construire un monde plus juste et un futur prometteur pour la famille du Sacré-Cœur.

Il y a 150 ans, en 1859, l’établissement s’ouvrait pour recevoir 7 élèves, dans un lieu qui était alors une pinède d’un village de Chamartín. Ce fut un processus plein de difficultés qui dura sept ans à partir du moment où un groupe de femmes écrivit à Madeleine-Sophie Barat pour lui demander de créer à Madrid un établissement dans lequel les filles recevraient une éducation chrétienne et humaine. Depuis ces débuts, l’établissement est  passé par  tous les changements qui ont marqué l’évolution des temps, mais en restant toujours fidèle à l’esprit de Sainte Madeleine-Sophie, qui voyait l’enseignement  comme un service de l’Eglise, et les enfants comme l’objectif principal de ses attentions.

L’histoire plus récente de l’établissement nous parle d’une institution vivante, en constante évolution, qui réforme et adapte ses structures internes et son projet éducatif pour être au service de la société et de ses enfants et adolescents.

En 1986, cet établissement traditionnel de filles est devenu mixte et, un an après il a accueilli un programme expérimental d’intégration d’élèves ayant un handicap intellectuel, la plupart d’entre eux étant atteints du syndrome de Down, moteur  ou sensoriel. Aujourd’hui ces enfants sont plus d’une centaine ; ils font partie intégrante de la communauté et participent à toutes ses activités. Leur présence aux cours suppose un effort important pour leur intégration, en même temps qu’elle contribue à former et à enrichir la personnalité des autres élèves.

Qu’est-ce que l’Institution veut continuer de transmettre ? Eduquer et accompagner la croissance de la personne en toutes ses dimensions : valeurs physiques, intellectuelles, émotionnelles et transcendantes. Chercher un équilibre harmonieux entre toutes ces valeurs. Que chaque enfant, jeune homme et jeune fille, découvre la valeur de sa vie, son désir de transcendance, son « don unique »pour le mettre au service d’un monde plus humain et plus juste. La clef dans ce domaine est d’éduquer chaque enfant avec une attention personnalisée, que tous  se sentent « sollicités et aimés à la fois ».

Notre objectif de chaque jour est de continuer à travailler pour améliorer la qualité en pédagogie, dans l’évangélisation et dans la perspective sociale de l’établissement. « Sans racines il n’y a pas d’ailes » et 150 ans d’expérience donnent des racines assez profondes pour continuer d’éduquer  et d’avoir intensément confiance dans le futur.

En définitive, nous avons voulu faire que cet anniversaire des 150 ans soit occasion d'un nouvel élan. Pour conjuguer l’expérience et le désir de dépassement, pour que prenions mieux conscience d’où nous venons et vers où nous voulons nous diriger. Pour honorer ceux qui nous ont précédés. Pour sauvegarder et développer les valeurs qu’ils nous ont transmises de génération en génération. Pour que, à l’ombre de la statue du Sacré-Cœur qui a été le témoin inébranlable des joies et des vicissitudes de l’établissement pendant plus d’un siècle, nous scellions entre nous tous un engagement à maintenir en vigueur le projet d’éducation et d’évangélisation.

Juan Carlos Cabrero
Directeur Général de l'Etablissement du Sacré-Coeur de Chamartín
(Province d'Espagne Centre/Sud)


A gauche: Juan Carlos Cabrero,
Directeur Général de l'Etablissement du Sacré-Coeur de Chamartín
(Province d'Espagne Centre/Sud).

Voir d'autres "Nouvelles des collaborateurs et amis du Sacré-Coeur"...

Commentaires (6)
  • María Inés Alvarado  - Argentina

    Castellano: Realmente me emocioné al leer que en España hayan cumplido 150 años siguiendo lo que una vez empezará Santa Sofía Magdalena. Lástima que el colegio de Callao, Capital Federal de la Republica Argentina, se haya cerrado y tirado un edificio tan antiguo y con tantos sueños de tantas niñas, como de sus padres. Pero me alegro Felicitaciones España por seguir con lo que empezó su fundadora!!!!!!!!!!!!
    Français: Vraiment cela m’impressionne de lire qu’en Espagne vous avez célébré ces 150 ans de suite de ce que Sainte Madeleine-Sophie a commencé un jour. Quel dommage que le collège de Callao, Capital Federal de la Republica Argentina, ait fermé, quittant un bâtiment si ancien empli de tant de rêves de tant d’élèves et de leurs parents. Mais je me réjouis. Félicitations à l’Espagne de continuer ce que votre fondatrice a commencé !
    English: I was really moved by reading that Spain has continued for 150 years what Madeleine-Sophie began. It is a pity that the school of Callao, the federal capital of the republic of Argentina, has closed and that such an old building, with the dreams of so many children and parents, has been pulled down. But I am glad. Congratulations, Spain, for carrying on what your foundress began!!!

  • Profesora de Chamartín  - España

    Castellano: Como antigua alumna y actual profesora del colegio de Chamartín me uno a las felicitaciones y desde aquí agradezco a todas las personas que con su esfuerzo, cariño, dedicación y constancia han hecho que en Chamartín se cumpla un poquito del sueño de Sofía. Un abrazo a todas.
    Français: Comme ancienne élève et actuelle professeur de l’école de Chamartín, je m’unis aux félicitations, et je remercie d’ici toutes les personnes qui par leur effort, leur affection et leur dévouement et constance ont fait que Chamartín a accompli un peu du rêve de Ste Madeleine-Sophie. Affection à toutes.
    English: As a former pupil and current teacher at Chamartin School, I join in the congratulations and from here I express my gratitude to everyone who, with their efforts, their love, their dedication and their faithfulness, have helped Sophie’s dream to be realised even in a small way in Chamartin. Hugs to you all.

  • X. Pion  - France

    Français: Bravo et félicitations pour ce beau témoignage de vitalité d'un établissement du Sacré-Cœur toujours jeune!
    Castellano : Bravo y felicitaciones por este hermoso testimonio de vitalidad de un establecimiento del Sagrado Corazón siempre joven.
    English : Well done! Congratulations on this beautiful and lively sharing from a Sacred Heart establishment that is still young.

  • Consuelo Armida M.  - México

    Castellano : De todo corazón me uno a la gran alegría de la Provincia España Sur, especialmente de CHAMARTÍN. Tengo en mi corazón como uno de los MEJORES RECUERDOS DE MI VIDA, los 8 meses vividos ahí, en el Juvenato Superior...en 1964. Ciertamente la RAÍZ ES HONDA y agradezco haber compartido la vida con ustedes. La Madre González de Castejón, la Madre Ferrer, mis compañeras Pilar Corral y Angeles García Pina, las entonces "aspirantes" Alex, etc. etc.... GRACIAS Y FELICIDADES.
    Français : De tout mon cœur je m’unis à la grande joie de la Province d’Espagne Sud, spécialement celle de Chamartín. Je garde en mon cœur comme un des meilleurs moments de ma vie les 8 mois vécus là-bas, pendant mon Juvénat Supérieur… en 1964. Sûr que la racine est profonde, et je vous remercie d’avoir partagé la vie avec vous. La Mère González de Castejón, la Mère Ferrer, mes compagnes Pilar Corral et Angeles García Pina, celles qui étaient alors “aspirantes”: Alex, etc. Merci et félicitations.
    English : With all my heart I want to be united to the great joy of the Province of South Spain, and especially Chamartin. I have in my heart as one of the BEST MEMORIES OF MY LIFE, the 8 months that I lived there, in “Juvenato Superior” in 1964. Certainly the ROOTS GO DEEP, and I am so grateful to have shared life with all of you. Mother Gonzalez de Castejon, Mother Ferrer, my companions Pilar Corral and Angeles Garcia Pina, the “aspirants” of that time, Alex and others. THANK YOU AND CONGRATULATIONS.

  • Bodo  - Nicaragua

    Castellano : Muchas felicidades a todas las personas que hacen posible que la obra que impulsó Sofía siga adelante, especialmente a aquellas con quienes me tocó compartir en el tiempo que estuve por allá. Va un fuerte abrazo y que las fuerzas se sigan renovando
    Français : Félicitations à toutes les personnes qui actualisent l’oeuvre initiée par Sophie, spécialement à celles avec qui j’ai partagé quand j’étais parmi elles. Je vous embrasse, et que vos forces continuent à se renouveler.
    English : Many congratulations to everyone who makes it possible for the work that inspired Madeleine Sophie to be continued, especially those whom I had the chance to spend time with when I was out there. This comes with a big hug and the hope that your forces will continue to be strengthened.

  • Carmela Alarcon  - Perú

    Castellano : Felicitaciones por este aniversario de 150 años! Me sentí muy contenta al leer esta noticia que beneficia a tantos alumnos y alumnas con el espíritu y sello de la educación del Sagrado Corazón siguiendo las huellas de Magdalena Sofía...Esto me anima en la misión que se nos ha confiado con niños y jóvenes...
    Français : Félicitations pour ce 150ème anniversaire! J’ai été très heureuse de découvrir cet événement qui fait bénéficier à tant d’élèves de l’esprit et du sceau de l’éducation au Sacré-Cœur sur les pas de Madeleine-Sophie… Cela me donne de l’élan dans la mission qui nous est confiée auprès des enfants et des jeunes…
    English : Congratulations on this 150th Anniversary! I was very happy to read this item of news, that enriches so many pupils with the spirit and seal of Sacred Heart education, following in the footsteps of Madeleine Sophie. This encourages me in the mission that has been entrusted to us with children and young people…

Ecrire un commentaire
Commentaire:
[b] [i] [u] [s] [url] [quote] [code] [img]