Argentine: Du Séminaire de Formation Théologique pour Laïcs
Rien n'était organisé, aucun rendez-vous n'était prévu, je suis venue seulement avec un désir profond d'aller à la rencontre du Coeur ouvert de Jésus. J'ai été au Séminaire de Formation Théologique à Mar del Plata (Buenos Aires, en Argentine), avec les mêmes attentes que la majorité de ceux qui vont à ce séminaire, mais j'ai trouvé beaucoup plus.Là, Jésus s'est rendu présent avec Son Coeur généreux. J'ai senti sa présence dans chaque embrassade fraternelle des religieuses du Sacré-Coeur, de celles que je connaissais déjà, et de celles que je ne connaissais pas encore.
![]() |
Il s'est présenté dans l'immensité et la majesté de la mer, parfois calme, parfois fortement agitée. Pendant ces quelques 7 jours, les gestes du Coeur de Jésus ont abondé: pendant les repas, dans le maté partagé, dans les joies, dans le chant, la guitare, les voix de Charo rscj et Paula rscj, dans la sérénité de Lourdes rscj et Aida rscj, dans la vitalité évangélique de Valery rscj et des jeunes rscj, dans le bonheur contagieux de toutes les soeurs. |
Vraiment, les filles de Madeleine-Sophie sont la manfestation de l'amour du Coeur de Jésus. Un Coeur transpercé par ce feu qui a marqué Madeleine-Sophie dès sa naissance.
|
Ce feu continue d'alimenter aujourd'hui la vie, le rêve et la mission. Ce feu s'actualise et se renouvelle dans les jeunes rscj, comme Frank, Yeny, Inés, que j'ai surprises certains matins contemplant la mer, d'autres fois parlant des Ecritues, et qui aussi orientaient vers Madeleine-Sophie, "Demeure en silence devant Dieu, et espère en Lui". Je peux dire que le Sacré-Coeur - tel que le Père Varin le cherchait hier - vit aujourd'hui à travers les jeunes rscj qui comprennent le projet, qui ont le courage de l'assumer, et beaucoup d'amour pour le réaliser. |
![]() |
Rencontrer les soeurs m'a fait me souvenir, voir les qualités saillantes de Madeleine-Sophie.
Quelques religieuses du Sacré-Coeur pendant le séminaire :
A gauche : Aida Benites (Professe Jeune paraguayenne), Vivian Fabrício (novice brésilienne), Lourdes Ramos (Professe Jeune uruguayenne), Paula Grillo (Jeune Professe argentine). Fila a la derecha: Ines Fernández (novice argentine), Valery Jaques (Professe formatrice argentine), Francislaine Regina de Paula (novice brésilienne), Jenny Candia (novice argentine), Silvana Ferez (Jeune Professe argentine), Vanesa Peralta (Jeune Professe argentine). Ici, nous appelons le noviciat "temps de Nazareth", et le temps de Jeune Professe "temps de Galilée". |
Joie abondante et permanente, chercheuses d'espaces de silence et de solitude, généreuses, simples, austères, exigentes, unies au Coeur de Jésus, soucieuses des autres, attentives à résoudre les difficultés quand elles viennent, avec des facilités pour communiquer, être en relation. J'ai vu leurs corps engagés dans la fête et dans le travail, leur intelligence lucide dans leurs apports opportuns, prudents et éclairants. Je les vis aimables, fraternelles et passionnées par la mission. Ah!!! travailleuses (bon, cette dernière qualité certaines l'ont plus que d'autres qui s'y appliquent...). Chères soeurs, ce séminaire fut pour moi une merveille de plus. Merci de nous avoir partagé et fait profiter de vos richesses. |
Je sais que je ne devrais pas donner de noms, par ce que comme le disait Helen Mc Laughlin votre ancienne Supérieure Générale : "Un seul coeur et une seule âme dans le Coeur de Jésus, est une expression essentielle de notre histoire comme congrégation. C'est comme le sang qui coule dans le corps de la congrégation, nous donnant la vie, purifiant et guérissant les blessures".
Fraternellement,
Saturnina Maldonado
Saturnina appartient à la Famille du Sacré-Coeur. Elle vit à Ibarreña, Formosa, une région pauvre du nord de l'Argentine. Elle est ancienne élève du "Profesorado de Almagro".
Voir d'autres "Nouvelles des collaborateurs et amis du Sacré-Coeur"...
-
|2010-02-25 Trudy Considine - Estados Unidos
Castellano : ¡Que suerte para su energía! Esta manera de compartir esta buena porque eres como una espejo para nosotros.¡Gracias!
Français : Quelle chance quu ton énergie! Cette manière de partager est bonne parce que tu es comme un miroir pour nous. Merci !
English : Your energy is such a gift! This way of sharing is good because you are like a mirror for us.Thank you!
-
|2009-09-26 Joey Mooney - Veo la cara de Jesús en todas Uds.
Castellano : Ay, echo de menos a mis amigas monjas en Argentina. Sepan que he intentado muchas veces contactarlas (Valery, Silvana, Charo, et al.), pero no pude. Favor de mandarme un mensaje o justo responder a este mensaje. Un besote para todas, Joey Mooney
Français : Salut! Mes amies religieuses d’Argentine me manquent. Qu’elles sachent que j’ai essayé plusieurs fois de les contacter (Valery, Silvana, Charo, etc.), mais je n’ai pas pu. S’il vous plaît, envoyez-moi un message ou répondez-moi juste à ce message. Je vous embrasse toutes, Joey Mooney
English : I see the heart of Jesus in all of you. Oh, how I miss my friends who are religious sisters in Argentina. I want you to know that I have often tried to contact you (Valery, Silvana, Charo and others), but I couldn’t. I would love you to send me a messasge or just respond to this message. A big kiss to all of you. Joey Mooney
-
|2009-09-26 Mariana Micheletti - Argentina - Desde Argentina Rosario
Castellano : Gracias!!!!!!! siempre sigo los escritos de RSCJ y me llenan el alma, también con un grupo de amigos leemos el comentario de Pagola del evangelio y la oración del días me ayuda a comenzar mi jornada de trabajo que es bien larga, mi pregunta es si en Rosario están las hermanas para contactarme. Desde ya gracias por la atención. Un abrazo para todos. Mariana.
Français : Merci!!! Je suis toujours les écrits des RSCJ. Ils emplissent mon âme, et avec un groupe d’amis nous lisons le commentaire de Pagola sur l’évangile. La prière quotidienne m’aide à commencer a journée de travail qui est bien longue. Je me demande si les sœurs de Rosario pourraient me contacter ? Merci d’avance pour votre attention. Je vous embrasse tous, Mariana.
English : THANK YOU! I always follow what is being written by RSCJ and your writing fills my soul. Also, some friends and I read together what you wrote from Pagola about the Gospel and daily prayer, and this helps me as I begin my working day, which is very long.I want to ask whether there are any sisters in Rosario with whom I could be in contact.Thank you already for listening. Hugs to you all. Mariana.




Français : Je suis très heureux de lire vos commentaires et je tiens à vous encourager à tenir ferme dans votre travail dans le travail de Dieu.
Je suis un Haïtien et Dieu m'a fait la grâce d'être son serviteur. J'aime beaucoup l'étude de la parole de Dieu, et mon désir est d'avoir des notions supérieures en dehors de ce que je connais déjà parce que : si j’existe, c'est pour la gloire de Dieu, et plus je connais sa Parole, plus je pourrai le servir.
Castellano : Me hace feliz leer sus cometarios, y deseo alentarlas para que se mantengan firmes en el trabajo de Dios. Soy un haitiano, y Dios me ha hecho la gracia de hacerme su servidor. Me gusta mucho el estudio de la Palabra de Dios, y mi deseo es aprender nociones superiores a las que ya tengo, porque: si existo es para la gloria de Dios, y cuanto más conozco su Palabra, mejor podré servirle.
English : I’m delighted to read your comments, and I want to encourage you to keep up your good work, which is God’s work. I’m from Haiti, and God has given me the grace to serve him. I love studying God’s word, and I want to have better ideas, outside of what I already know, because : if I exist, it’s for God’s glory, and the more I know his Word, the more I can serve him.