Uganda-Kenia: Una mirada a la espiritualidad de las Religiosas del Sagrado Corazón de Jesús
Leer también extractos de nuestras Constituciones...
|
Nuestro nombre oficial es Religiosa del Sagrado Corazón de Jesús (RSCJ) y ese nombre dice lo que somos, lo que estamos llamadas a ser. El corazón es un símbolo en todas las culturas. Representa el núcleo, el centro, el significado más profundo de una persona o un acontecimiento. Por eso oímos decir a menudo: "Tenemos que llegar al fondo, al corazón de la cuestión." |
Charo Barrutia (Uruguay)
|
Oración en elEncuentro de las Jóvenes Profesas RSCJ de Asia, 2011.
|
Nosotras, Religiosas del Sagrado Corazón, estamos llamadas a contemplar el Corazón de Cristo cada día en la oración y a descubrir su amor en la vida cotidiana, en las personas que son como Cristo, incluso sin ellas saberlo. Estamos llamadas a hacer visible su amor a los demás a través de nuestras palabras y acciones, gastando nuestras vidas por ellos. |
|
El Corazón de Cristo fue traspasado y sigue siendo traspasado por nosotras. Tomamos decisiones, consciente o inconscientemente, y vivimos egoístamente, explotamos a otros y los hacemos sufrir, y con esto perforamos el Corazón de Cristo. Pero ¡he aquí una maravilla! Él no devuelve mal por mal, como hacemos a menudo. Su corazón perforado vierte el amor, derrama el perdón, la compasión y una nueva vida. Así, una vez que Dios nos hace conscientes de lo que hemos hecho, nuestro pecado se convierte en nuestra salvación. |
Josephine Wright rscj y Ursula Bugembe rscj, Provincial de Uganda-Kenia, con niños de la Escuela del Sagrado Corazón, Kyamusansala, Uganda. |
En el Encuentro de las Jóvenes Profesas RSCJ de América Latina y el Caribe (Agosto del 2010).
|
Estamos llamadas a ser el Corazón de Cristo en la tierra hoy - todas nosotras. Si nuestros corazones sufren por palabras o acciones dañinas a nuestro alrededor, queremos derramar amor y perdón, no venganza, represalia, rechazo. El espíritu de Jesús, que habita en nosotras, puede hacer esto posible. |
|
Como Religiosas del Sagrado Corazón hacemos un voto de dedicarnos a la educación y es muy valioso para nosotras. No es lo mismo que un voto de enseñar. Hagamos lo que hagamos somos educadoras; educar viene del latín educere, llevar adelante, y se conecta con el corazón. Tratamos de llevar adelante, de estimular, para sacar de cada persona, ya sea estudiante, paciente, cliente o ejercitante, los dones, los talentos, que Dios ha puesto en sus corazones, el valioso potencial que poseen dentro de ellos y ayudarles a desarrollarlos en las mujeres (especialmente) y en los hombres que abren su vida por los demás, sobre todo para los que están más olvidados y necesitados... |
![]() Nuestra hermana Ines Jaramillo rscj, ¡que ha celebrado en abril de 2011 su 100 cumpleaños! |
Así lo veo yo, esta es nuestra espiritualidad. Es lo que queremos vivir y da alegría y sentido a nuestras vidas para seguir adelante.
Margie Conroy, rscj
Provincia de Uganda-Kenia
Extractos de nuestras Constituciones:
|
|
"Por nuestro carisma estamos consagradas a glorificar al Corazón de Jesús. Llamadas a descubrir y manifestar su amor, respondemos dejándonos transformar por el Espíritu para vivir en unión y conformidad con el Señor y expresar a través de nuestro amor y de nuestro servicio la caridad de su Corazón." (n° 4) "El Corazón traspasado de Jesús nos abre a la profundidad del misterio de Dios y al dolor de la humanidad y nos hace entrar en su único movimiento: adoración al Padre y amor a todos, especialmente a los pobres." (n° 8) "Somos enviadas por la Iglesia a comunicar el amor del Corazón de Jesús. El es el origen del crecimiento de cada persona y el camino de la reconciliación de todos. Lo creemos y queremos anunciarlo. Santa Magdalena Sofía hizo vida esta convicción por medio del servicio educador, especialmente de la juventud. Fieles a su inspiración y abiertas como ella a nuevas situaciones, hacemos nuestro su deseo: que cada persona se abra a la verdad, al amor y a la libertad; que descubra el sentido de su vida y se entregue a los demás; que colabore creativamente en la transformación del mundo; que viva la experiencia del amor de Jesús; que se comprometa en una fe activa." (n° 10 y 11) ".............Especialmente en la enseñanza y la formación, en otras actividades de desarrollo humano y de promoción de la justicia, en la pastoral y el acompañamiento de la fe............. Allí donde seamos enviadas, el amor del Corazón de Jesús y el deseo de darlo a conocer impulsarán cualquier trabajo que realicemos. Lo expresaremos por medio de: la búsqueda del crecimiento integral de la persona; la sed de construir un mundo de justicia y de paz e respuesta al grito de los pobres; la pasión por anunciar el evangelio." (n° 13) |
-
|2011-07-27 Rose Marie Quilter, rscj - USA
English: Dear Claude and Margie, my sisters, and friends in the Sacred Heart family. Here I have found a deepening of my Sacred Heart vocation in the terms that you so well elucidate, Margie. Action and Contemplation are integrated in the Heart of Jesus, who acts in and through the very center of our lives, for the sake of the life of the world. May we all do this together on the deepest level--all meaning ALL of us in the Sacred Heart family, because we exist for the sake of those God loves: all our sisters and brothers in every land. Gratefully
Français: Chères Claude et Margie, mes sœurs, et chers amis de la Famille du Sacré-Cœur. Je découvre ici un approfondissement de ma vocation au Sacré-Cœur en des termes si bien choisis, Margie. Action et Contemplation s’articulent harmonieusement dans le Cœur de Jésus, qui agit dans et au travers du centre le plus intime de nos vies, pour le bien de la vie du monde. Puissions-nous tous en vivre à partir du centre le plus profond, tous, c’est-à-dire nous tous dans la Famille de Sacré-Cœur, parce que nous existons pour le bien de ceux que Dieu aime : tous nos frères et sœurs de chaque pays. Avec reconnaissanceCastellano: Queridas Claude y Margie, mis hermanas y amigas de la familia del Sagrado Corazón. Aquí he encontrado una profundización en mi vocación al Sagrado Corazón en los términos que Uds. han elucidado tan bien. Acción y contemplación se integran en el Corazón de Jesús, que actúa en y a través del centro más profundo de nuestras vidas, para el bien de la vida del mundo. Ojalá pudiéramos hacer esto juntas en el nivel más profundo, todos, es decir nosotras todas en la familia del Sagrado Corazón, porque existimos para el bien de los que ama Dios: todas nuestras hermanas y hermanos en todos los países. Con agradecimiento.
-
|2011-07-16 Charo Barrutia - Uruguay
Castellano: Querida Claude. Soy quien pintó esa imagen del Corazón Abierto de Jesús. Fue fruto de los Ejercicios del año 2004 y sigue siendo la fuente desde la que vivo mi cotidianidad. Me alegra que sea también expresión de muchas rscj, laicos y laicas que viven desde la espiritualidad del Corazón de Jesús. Un abrazo, Charo Barrutia
Français: Chère Claude, c’est moi qui ai peint cette image du Cœur Ouvert de Jésus. Ce fut le fruit de ma retraite en 2004, et il continue à être la fontaine qui m’abreuve au quotidien. Je me réjouis que beaucoup de rscj et laïcs qui vivent de la spiritualité du Cœur de Jésus s’y retrouvent. Je t’embrasse, Charo Barrutia
English: Dear Claude. I am the person who painted the image of the Open Heart of Jesus. It was the fruit of the Spiritual Exercises that I did in 2004 and it continues to be the well from which I drink on a daily basis. I am delighted that it also expresses something for many rscj and lay people who live out of the spirituality of the Heart of Jesus. A hug from Charo Barrutia.
-
|2011-07-15 Leonor Calle Botero - Colombia
Castellano: Gracias Margie, emociona pensar que en todo el mundo tenemos la dicha de vivir la misma espiritualidad y el mismo carisma, lo explicas tan sencillamente! Ojalá todas lo vivamos tal como la Santa Madre lo soñó, ayudándonos unas a otras lo lograremos. Leonor rscj
Français: Merci, Margie. Quelle émotion de penser qu’à travers le monde entier nous vivons de la même spiritualité et du même charisme. Tu le présentes si simplement. Que toutes nous en vivions tel que la Sainte Mère le rêvait, en nous aidant les unes les autres nous y parviendrons ? Leonor, rscj
English: Thank you, Margie. It is very moving to think that throughout the world we live from the same spirituality and the same charism. You explain it so simply. I hope that we all live it in the way that our Holy Mother dreamed of. By helping each other we will succeed. Leonor rscj.
-
|2011-07-08 Margie Conroy rscj - Uganda
English: Thank you for all the lovely comments. But the credit for those pictures that bring out the meaning of the text so beautifully should go to Claude Deschamps who found and used them.
Français: Merci pour Tous vos gentils commentaires. Mais vos compliments pour ces images qui rendent si bien le sens du texte reviennent à Claude Deschamps qui les a trouvées et utilisées.
Castellano: Gracias por todos los lindos comentarios. Pero el crédito de estas imágenes que muestran tan bien el sentido del texto, hay que reconocérselo a Claude Deschamps que las encontró y utilizó.
-
|2011-07-03 Mary Roe rscj - Scotland
English: Dear Margie, Thank you for your lovely, simple, profond explanation with its lovely illustration. We renewed our vows in Rosehill on Friday, Anna was in great form. Love and prayer
Français: Chère Margie, merci pour ton explication si belle, simple, profonde, avec sa belle illustration. Nous avons aujourd’hui renouvelé nos vœux à Rosehill, Anna était en très bonne forme. Affection et prière
Castellano: Querida Margie, gracias por tu explicación tan bella, simple y profunda, además de bellamente ilustrada. Hoy renovamos nuestros votos en Rosehill, Ana estaba muy bien. Con afecto y oración.
-
|2011-07-02 Comunidad de Sta María Encina - Chile
Castellano: Agradecemos que pongan testimonios como este y que nos ayudan a renovarnos. Nos gustó mucho la imagen del Corazón de Jesús con el Amor que llega a todos: pobres y ricos. Gracias a las alumnas de Monterrico que compartan su alegría de ser parte de nuestra familia. El día del Sagrado Corazón, poder estar unidas en las distintas horas del día, por la diferencia de horario, en que todas estamos renovando nuestros votos a lo largo de todas las horas...sentimos de manera especial el Cor Unum et Anima Una...es una fuerza grande. Somos una familia tan grande, tan linda, oramos y vamos por lo mismo. Agradecemos este compartir. Estas comunicaciones nos permiten conocer y ayuda a seguir más a fondo al Corazón de Jesús porque vibramos más con lo de todas.
Français: Nous vous remercions de publier des témoignages comme celui-ci, qui nous aide à nous renouveler. Nous aimons beaucoup l’image du Cœur de Jésus avec l’Amour qui rejoint tous, pauvres et riches. Merci aux sœurs de Monterrico qui partagent la joie d’appartenir à notre famille. Le jour de la fête du Sacré-Cœur, pouvoir être unies en chaque heure du jour au cœur des décalages horaires, renouvelant toutes nos vœux au long des heures… nous avons senti d’une manière particulière le Cor Unum et l’Anima Una… C’est une grande force. Nous appartenons à une famille si grande, si belle, nous prions et agissons ensemble. Nous remercions pour ce partage. Ces communications nous permettent de connaître et aident à vivre de plus profond le Cœur de Jésus, parce qu’ils nous font vibrer davantage au cœur de chacune.
English: We are grateful to you for posting testimonies like this one, which help us and renew us. We very much liked the image of the Heart of Jesus with Love that reaches everyone: poor and rich. Thank you to the students at Monterrico for sharing their joy at being part of our family. On the Feast of the Sacred Heart, being united at different times of the day, through our different time zones, in which we were all renewing our vows at all hours of the day… We had a very special sense of Cor Unum et Anima Una… It is a powerful force. We are such a big, beautiful family, praying and going along in the same way. We are grateful for this sharing. These communications enable us to know and to follow the Heart of Jesus more deeply because we are all in tune with one another.
-
|2011-07-02 Judith Roach - USA
English: Thanks for your explanation on our work of education. It clarified for me what I have always thought, but never put so clearly into words.
Français: Merci pour ton explication de notre service d’éducation. Cela me rend clair ce que j’ai toujours pensé, mais que je n’avais jamais pu mettre si clairement en mots.
Castellano: Gracias por tu explicación de nuestro servicio de educación. Me clarifica lo que siempre he pensado, sin haberlo podido poner nunca en palabras, con claridad.
-
|2011-07-01 Mudita Sodder rscj - India
English: Dear Sr Margie, You have depicted the Spirituality of the Heart so beautifully. The picture drawing of the Sacred Heart is just incredible! Africans have a way of communicating through drawings, so very meaningful. A picture does speak a thousand words. I enjoyed reading the Glimpse of the Spirituality of the Sacred Heart in the Uganda Kenya Province. Happy Feast of the Sacred Heart.
Français: Chère sœur Margie, Tu as si joliment évoqué la spiritualité du Cœur. Le dessin du Sacré-Cœur est formidable ! Les Africains ont le don de communiquer à travers des dessins, d’une manière si significative. Une image vaut des milliers de mots. Quelle joie de lire un aperçu de la spiritualité du Sacré-Cœur dans la province d’Ouganda-Kenya. Heureuse fête du Sacré-Cœur.
Castellano: Querida hermana Margie, has descrito la espiritualidad del Sagrado Corazón tan hermosamente! La imagen representando el Sagrado Corazón es increíble! Los africanos tienen un modo de comunicarse por imágenes, tan expresivas. Una imagen vale por mil palabras. Qué gozo leer un artículo sobre la espiritualidad del Sagrado Corazón en la provincia de Uganda-Kenya. Feliz fiesta del Sagrado Corazón
Castellano: Querida hermana Margie, has descrito tan bellamente la Espiritualidad del Corazón. El dibujo sobre el Sagrado Corazón es increíble! Los africanos tenemos una forma de comunicarnos por medio de dibujos, tan llena de sentido! Un dibujo reemplaza miles de palabras. Gocé leyendo la visión sobre la Espiritualidad del Sagrado Corazón de la provincia Uganda-Kenya ¡Feliz fiesta del Sagrado Corazón!
-
|2011-06-30 Elsa Salazar Oncebay - Perú
Castellano: Buenos días. Primero quiero felicitarlas por la gran labor que realizan con cada una de nosotras y ser fiel reflejo del Amor de Dios. Feliz día del Sagrado Corazón de Jesús
English: Good morning. I would firstly like to congratulate you on the great work that you do for each one of us, and for being a faithful reflection of the love of God. Happy Feast of the Sacred Heart of Jesus.
Français: Bonjour, d’abord félicitations pour le grand travail que vous réalisez pour chacun d’entre nous. Merci aussi d’être un reflet fidèle du l’amour de Dieu. Bonne fête du Sacré-Cœur de Jésus.




hola.......... familia del sagrado corazon les mado un beso y abrazo. estoy full practicas a qui en mi pais con unos niños maravillosos, que me transmiten mucha energia y sobre todo mucho amor.
bueno un saludo para todos, chau cuidense