Latinoamérica y el Caribe: Encuentro de las Jóvenes Profesas RSCJ

A nuestras amigas y amigos, compañeras y compañeros, hermanas y hermanos en el seguimiento de Jesús…

ZoomZoom

Somos mujeres de América, mujeres de paz, religiosas del Sagrado Corazón de Jesús, venidas de diferentes partes del continente que nos hemos encontrado desde la riqueza de nuestras culturas y realidades………………

Somos vida religiosa joven que tenemos sueños, ilusiones, deseos de hacer y construir el Reino de Dios desde nuestros deseos y ritmos personales, nuestra mirada y manera de ubicarnos en la realidad del mundo de hoy………………

Nuestras vidas entregadas por amor son la expresión más fuerte de nuestra espiritualidad.

Reafirmamos desde Jesús y Magdalena Sofía, nuestra fundadora, la convicción por la persona, centro de la vida y somos invitadas a construir relaciones humanizantes. Reconociendo nuestra vulnerabilidad y fragilidad, sabemos que es posible seguir apostando por el Reino de Dios, en medio de un mundo fragmentado y frágil que busca la verdad, la justicia y la paz………………

Corazón hecho con las banderas de nuestros países presentes en el encuentro.


Porque creemos en la mirada crítica ante la realidad latinoamericana y del mundo, queremos tener una postura clara como RSCJ.


Oración indígena preparada por México.

Nos pronunciamos en contra de situaciones que amenazan la vida: el abuso de niños/as, la explotación de muchas mujeres de nuestros pueblos, el armamentismo en América y en todo el Mundo, el sin sentido que viven muchos jóvenes, la falta de trabajo, el narcotráfico y la drogadicción, el desplazamiento de mucha gente de sus tierras, la discriminación y violencia que sufren los inmigrantes en su búsqueda de mejores condiciones de vida, la trata de personas, la falta de una educación de calidad, el daño a la naturaleza, los gobiernos que administran a favor de sus propios intereses y no para el pueblo, las empresas nacionales y "transnacionales" que saquean nuestras riquezas naturales y destruyen nuestras culturas originarias.

Nos sentimos desafiadas y provocadas ante esta realidad. Las actitudes compasivas de Jesús nos exigen respuestas de justicia. Por eso, queremos decir ¡basta! a todo tipo de opresión y exclusión. Queremos decir ¡basta! a todo tipo de violencia que destruye la vida de tantos hermanos y hermanas. Queremos decir ¡basta! a esa falta de dignidad que viven nuestros pueblos indígenas, afrodescendientes, mujeres y personas que viven en la calle. ¡Basta!, porque el Espíritu que nos ilumina es un espíritu de Vida.

Desde la izquierda : Magna y Lety (México), Iris (Brasil), Lourdes Velásquez (México), Cibele (Brasil), Celia e Irene (México).
Coordinadoras del encuentro, desde la izquierda: Camila Gutiérrez (Colombia), Edith Opazo (Chile), y Lourdes Velázquez (México).

Somos inconformistas, nos duele la humanidad herida y eso nos es impulso para ser y actuar.

Hemos sido congregadas y queremos comprometernos a ser aliadas, para ser "testigas" de otro mundo posible.

 

Por eso, creemos…

  • En que podemos vivir el seguimiento de Jesús desde la radicalidad a la que nos invita el evangelio;

     

  • En nuestra espiritualidad que nos impulsa y anima nuestra capacidad de amar, reconociéndonos mujeres llamadas a alimentar, defender y hacer crecer la vida;
Desde la izquierda: Regina y Elizabeth (Perú), Mary (EUA), Silvia, Lourdes y Rita (Perú).
  • Que es posible vivir la unidad en la diferencia y que podemos enriquecernos desde nuestras culturas y valores;

     

  • Que es importante reencender nuestro sentido misionero internacional;
D
Desde la izq: Josefina (Cuba), Joaquina (Brasileña con la bandera de Argentina).
  • Creemos en nuestra misión educadora que se renueva y transforma personas y realidad;

     

  • En la Educación Popular como concepción educativa y que en las instituciones de Educación Formal es posible integrar el espíritu educativo de la Educación Popular;

 

 

Desde la izq: Irene, Celia, Lety y Magna (México/Nicaragua).

  • En que es posible organizarnos desde estructuras más horizontales y circulares;

     

  • En que somos mujeres adultas y corresponsables sin importar la etapa de formación en que estamos, responsables de nuestro propio crecimiento y que desde ahí podemos ser generadoras de vida, creadoras de comunión y reconciliación;
Desde la izq: Yerka, Bernardita y Edith Opazo rscj (Chile).
  • En la comunidad, como espacio humanizador y humanizante, y en que somos urgidas a procesos de conversión, para no asfixiar la individualidad o el ser único de cada persona, y para vivir el equilibrio entre el dar y darse, el cuidar y el cuidarse;

     

  • En el atrevernos a ser casa abierta, siendo solidarias con nuestros bienes, atentas a no acumular o crearnos necesidades ficticias.

Desde la izq: Bernardita (Chile), Magna (México), Cibele (Brasil).

Agradecemos y confirmamos la experiencia de este encuentro de RSCJ de diversos países del continente, que ha sido para nosotras un testimonio de unidad en las diferencias.

Desde la izq: Paula, Vanessa, Viviana y Silvana de Argentina.

Regresamos a nuestros países con el corazón ensanchado y renovado de esperanza por todo lo que hemos compartido, escuchado y contemplado, en un diálogo de mujeres discípulas y hermanas en el camino de descubrir y manifestar el amor del Corazón de Jesús y comprometidas en la transformación de nuestro momento histórico.

Agosto del 2010
RSCJ de:

  • Argentina-Uruguay: Silvana Férez, Viviana Mian, Vanesa Peralta, Paula Grillo
  • Brasil: Cibele Barbosa, Iris da Silva, Joaquina Souza
  • Chile: Bernardita Zambrano, Yerka Ivulic
  • Cuba: Josefina Guadarrama
  • Estados Unidos: Mary Frohlich
  • México-Nicaragua: Irene Franco, Magna Espinosa, Celia Salinas, Leticia Méndez
  • Perú: Regina Arteaga, Silvia Villanueva, Rita Castillo, Lourdes Mamani, Elizabeth Ruiz
Desde la Izquierda enfrente : Marta Elena rscj, Marta Eugenia rscj (Provincial de Colombia), Maria Teresa rscj, Fany rscj, Yerka Joven Profesa Chile, atras : Silvana Joven profesa Argentina y Joaquina Joven Profesa Brasil.
Comentarios (6)
  • Philomene Tiernan  - Australia

    English: Dear Sisters, Your sharing gave me hope and joy. I sense the wonderful exuberance of your hearts, and I so rejoice with you. Keep up your generous desires to serve our people and the Society. I am inspired by you all, and send you my love and prayer across so many miles.
    Français: Chères sœurs, votre partage suscite en moi espérance et joie. J’y perçois la merveilleuse exubérance de vos cœurs, et me réjouis par là avec vous. Gardez vifs vos désirs généreux de servir notre peuple et la Société. Je suis inspirée par vous toutes, et je vous envoie mon amour et ma prière par-delà les océans.
    Castellano: Queridas Hermanas, su compartir me dio esperanza y gozo. Siento la maravillosa exuberancia de sus corazones y me alegro con Uds. Conserven sus generosos deseos de servir a nuestro pueblo y a la Sociedad. Me siento inspirada por todas Uds., y les envío mi amor y mi oración a través de tanta distancia.

  • Fanny  - Perú

    Castellano: QUERIDAS JUNIORAS LATINOAMERICANAS:Las felicito por su Comunicado, tan claro respecto a la realidad de América Latina, y el reto que supone para comprometernos con esas tristeza realidades, desde nuestro Carisma y Misión. Las animo a comunicar su clara visión y su compromiso para de verdad colaborar en la transformación de nuestros países, para que se viva de verdad: la justicia, el amor y se contagie el deseo de hacer pronto que el Reino llegue pronto a nuestras tierras. Ánimo y mucha esperanza.
    Français: Chères jeunes professes latino-américaines, Je vous félicite pour votre communiqué, si clair quant à la réalité de l’Amérique Latine, et pour le défi que vous lancez de nous engager en ces tristes réalités, à partir de notre charisme et de notre mission. Je vous encourage à communiquer votre vision claire et votre engagement de collaborer en vérité à la transformation de nos pays, afin que se vive vraiment la justice, l’amour, et que se propage le désir de faire que le Règne de Dieu advienne vite en nos terres. Je vous souhaite courage, et beaucoup d’espérance.
    Dear Latin American Juniors: I congratulate you on what you have communicated with such clarity about Latin American reality and the challenge involved in engaging with these sad realities, from the perspective of our Charism and our Mission. I encourage you to communicate your clear vision and your commitment so that we may really colaborate in the transformation of our countries, so that we may truly live in justice and love, that we may be imbued with the desire to make the Kingdom come soon to our lands. Take heart and keep hoping.

  • Yosuet  - Cuba

    Castellano: Wao, que lindo ver como es posible vivir la unidad en medio de la diferencia, como el símbolo de la Sociedad, un mismo Corazón que abraza, con apertura, a todo el mundo. El Corazón de Jesus, que es dado a conocer por estas hijas de Barat.
    Français: Ouah!, comme il est beau de voir qu’il est possible de vivre l’unité au coeur de la difference, comme le symbole de la Société : un même Coer qui embrasse, avec ouverture, le monde entier. Le Cœur de Jésus, donné à connaître par ces filles de Sophie Barat.
    English: Wao, how beautiful it is to see how it is possible to live out unity in the midst of difference, just like the symbol of the Society – one same Heart that opens out to embrace the whole world. The Heart of Jesus, which is made known by these daughters of Barat.

  • Mukoko Christine  - République Démocratique du Congo

    Français: Merci pour votre témoignage et votre engagement pour que le monde soit plus humain. Continuons à prier le Divin Maître de la moisson par l´intercession de Notre Sainte Mère, la Vierge Marie et de notre Sainte Mère ``Maman Sophie Barat``. Oui, Maître Divin de la moisson, écoutez le coeur de votre Mère, envoyez beaucoup de vocations et de bonnes vocations à la Société de votre Coeur.
    English: Thank you for your witness and your commitment to making the world more human. Let us continue to pray to the Divine Master of the harvest through the intercession of Our Blessed Mother, the Virgin Mother and our Holy Mother, Sophie Barat. Yes, Divine Master of the harvest, send many good vocations to the Society of your Heart.
    Castellano: Gracias por su testimonio y su compromiso para que el mundo sea más humano. Sigamos rezando al Divino Dueño de la mies, por intercesión de Nuestra Santa Madre, la Virgen María y nuestra Santa Madre "Mamá Sofía Barat". Sí Dueño de la mies, escucha el corazón de tu Madre, envía muchas vocaciones y buenas vocaciones a la Sociedad de tu Corazón.

  • Jacqueline Teisserenc  - France

    Français: Chères Soeurs, Je viens de passer un vrai moment de bonheur à lire le compte-rendu de votre rencontre. C'est un bon moyen de renforcer le Cor Unum, de prier les unes pour les autres, surtout quand on ne peut plus trop envisager de faire de grands déplacements.
    English: Dear Sisters, I have really enjoyed reading the account of your meeting. It is a good way of strengthening the Cor Unum, of praying for one another, especially when it is less possible to make long journeys.
    Castellano: Queridas Hermanas, acabo de pasar un verdadero momento de gozo al leer el "compte rendu" de vuestro encuentro. Es un buen medio de reforzar el Cor Unum, de rezar unas por las otras, sobre todo cuando no se pueden proyectar grandes viajes. Jacqueline Tesserenc

  • Joselene Barbosa Linhares  - Brasil

    Castellano: Hola muy queridas hermanas, muy lindo el compartir latinoamericano, caribeño y EUA. Creo en la fuerza nueva que salí del conjunto y recría nuestras vidas para el Reino y la fraternidad... con cariño: Joselene
    Français: Salut chères soeurs! J’aime ce partage latino américain/Caraïbes et Etats-Unis. Je crois en la force nouvelle qui jaillit du rassemblement et qui recrée nos vies pour le règne et la fraternité… Avec affection, Joselene.
    English: Hello dear sisters: how beautiful is the sharing from Latin America, the Caribbean and EUA. I believe in the new strength that has come out of the group and renews our lives for the Kingdom and for fraternity. With love, Joselene.

Escribir comentario
Comentario:
[b] [i] [u] [s] [url] [quote] [code] [img]