Uganda-Kenia: Apertura del Jubileo de Oro de la Provincia
Provincia de Uganda-Kenia, Retiro Espiritual de Renovación 2010-2011:
|
Una de las formas concretas que nuestra provincia eligió para celebrar nuestro Jubileo de Oro fue tener un retiro acompañado por dos años de renovación espiritual. Tres de nuestras hermanas, Kathleen Hughes, Carolyn Osiek y Quinn Bárbara de la Provincia de los Estados Unidos con generosidad y agrado decidieron acompañarnos como guías. Este retiro es único y es una experiencia profunda del amor de Dios a la Provincia. A lo largo del año pasado, 2010, nuestras acompañantes nos fueron enviando el material para nuestra reflexión mensual con el que oramos en forma individual y compartida “una-a-una” y en nuestras comunidades. En diciembre, tuvimos toda la Provincia un retiro de ocho días, guiado por Kathleen y Lyn, que dividimos en dos sesiones, para adaptarnos al número y al espacio. Este año, 2011, el viaje continúa. Nuestro tema principal es el Jubileo en el sentido Bíblico de la palabra y la reconciliación, de donde brotan la reconciliación, la misión, y sentirnos depositarias de nuestro carisma. Seguimos recibiendo el acompañamiento de nuestras hermanas de los Estados Unidos. A lo largo del año, tendremos un retiro por generaciones. Los 50 años de la fundación son sin duda un hito en la historia de nuestra Provincia. Muchas en nuestra provincia comparten mi convicción personal de que la Sociedad siempre ha sido generosa con nosotras y ahora es el momento de que nosotras en los próximos 50 años ampliemos nuestras tiendas, incluso más allá de las fronteras de nuestros países en Africa Oriental, que seamos generosas y vivamos nuestro carisma y misión de modo que sean más visibles y proféticos en nuestro mundo de hoy. Por favor, únanse a nosotras en la oración de acción de gracias por lo que Dios ha hecho por nosotras y a través de nosotras en los últimos cincuenta años y rueguen para que esta renovación espiritual dé muchos frutos que tengan un impacto más tangible en nuestras propias vidas, para nuestra Sociedad y para el mundo. |
|
Elizabeth Nakayiza, rscj
Presidenta, del Comité Preparatorio del Jubileo de Oro
Provincia de Uganda-Kenia
Apertura del Jubileo de Oro de la Provincia:
|
El Rector del Seminario Nacional acogiendo a Su Eminencia el Cardenal Wamala. A la derecha del Cardenal, la Hermana Úrsula Bugembe rscj, provincial.
Bailarines litúrgicos del Colegio Primario del Sagrado Corazón.
Coro del Colegio Primario del Sagrado Corazón.
|
Abrimos el Jubileo de Oro de nuestra Provincia con una Misa celebrada por Su Eminencia el Cardenal Emmanuel Wamala en el Seminario Mayor Nacional, en Ggaba, Kampala. En su homilía expresó su gran reconocimiento a nuestra misión de educación en la Provincia Uganda / Kenia. También agradeció a Dios nuestro carisma, un verdadero regalo de Dios, para servir a la gente de todas las naciones, especialmente a los pobres. El Coro de la Escuela Primaria de nuestro colegio Sagrado Corazón interpretó los cantos litúrgicos, ayudado por el coro Sto. Denis de la Parroquia de Ggaba. Las alumnas de la escuela primaria bailaron en la procesión de ofrendas, junto con tres ex-alumnas de la Escuela Secundaria Superior de Kangol, Karamoja, vestidas con sus trajes tradicionales con abalorios de colores alrededor de la cintura, cuello y cabeza.
Después de la Misa, todos nuestros invitados fueron al salón principal del Seminario, donde tuvieron lugar otros actos. Se cantaron los himnos nacionales de Uganda y del Reino de Buganda seguidos del himno "Sagrado Corazón de Jesús" compuesto especialmente para nosotras por el Reverendo Padre James Kabuye. Ursula Bugembe, nuestra Provincial, comenzó su discurso con unas sabias palabras de Sta. Magdalena Sofía Barat: “Da todo; un día todo será restituido”. Después de dar la bienvenida a los invitados, narró brevemente la historia de la Sociedad del Sagrado Corazón en Uganda y Kenia. Nos comunicó que deseamos conmemorar el Jubileo de Oro de nuestra congregación en la Provincia de Uganda y Kenia recaudando fondos para construir un edificio para la escuela primaria del Sagrado Corazón. Como Provincia de dos países, Ursula compartió también nuestro sueño de tener en Kenia una institución educativa que responda a las necesidades de los jóvenes y nos pidió que tuviésemos esto en cuenta en nuestras oraciones. Concluyó con las mismas palabras con que había comenzado su charla, "Da todo; un día todo será restituido." Estas palabras fueron como una profecía. Nuestro invitado de honor, el profesor Ddumba Ssentamu, inició la recaudación de fondos para la construcción de la Escuela Primaria del Sagrado Corazón en Kyamusansala. |
Este día nos permitió encontrarnos con antiguos amigos y escuchar testimonios personales y alabanzas de nuestros ex-alumnos y alumnos: lo que la educación religiosa del Sagrado Corazón había sido para ellos en sus vidas. Un buen número de nuestros alumnos trabajan en puestos muy influyentes, como miembros del Parlamento, o en ministerios de Gobierno, en la enseñanza en instituciones superiores y primarias y en otras formas de liderazgo fuera y dentro de las fronteras de Uganda
|
El día de la inauguración de nuestro Jubileo de Oro terminó puntualmente de modo que la gente pudiese volver a sus casas. Regresamos a nuestras comunidades con una sensación de felicidad y satisfacción por el apoyo que habíamos recibido. Seguimos con nuestros preparativos para celebrar el año del Jubileo de Oro el próximo 3 de enero de 2012. Pedimos a Dios que siga bendiciendo nuestra misión en la provincia de Uganda /Kenya, a nuestros allegados, así como a nuestros amigos y simpatizantes de Uganda y Kenya y de otras provincias. |
![]() |
Rose Banura, rscj
Provincia de Uganda-Kenia
Ver otras "Noticias de la familia del Sagrado Corazón"...
-
|2011-05-09 Koko Nagano rscj - Japan
English: Dear Ursula, Congratulations to all of you. It is wonderful that you started preparing for the Golden Jubilee celebration with retreats. We will walk together in prayer. We feel very close to you since we had two of our sisters from Japan living with you until quite recently. We read the articles with great interest and love, especially the photos of your students made us feel that the spirit of the Society is very alive there.
Français: Chère Ursula, Félicitations à vous toutes. Quelle merveille que vous commenciez par des retraites votre préparation au Jubilé d’Or. Nous marchons avec vous dans la prière. Nous nous sentons très proches de vous avec nos deux sœurs du Japon qui vivent depuis assez récemment avec vous. Nous avons lu les articles avec grand intérêt et amour. Les photos avec vos élèves nous font particulièrement percevoir que l’esprit de la Société est très vivant chez vous.
Castellano: Querida Úrsula, felicitaciones para todas. Es maravilloso que hayan empezado a prepararse para el Jubileo de Oro Vamos a caminar con Uds. por medio de la oración. Nos sentimos muy cerca de Uds. desde que están aquí dos Hermanas japonesas que estuvieron con Uds. hace poco. Leímos los artículos con gran interés y cariño. Las fotos de sus estudiantes, especialmente, nos hicieron sentir que el espíritu de la Sociedad está bien vivo allí.
-
|2011-05-04 Leticia Thomas - Spain
Castellano: Queridas hermanas de Uganda-Kenya, Qué alegría encontrarme con vuestro Jubileo! Tengo la invitación pinchada en el corcho de mi cuarto, para teneros siempre presente en mi oración,y cuento los días que faltan para pisar de nuevo tierra africana y reencontarme con vosotras. ¡Qué regalo de Dios! Hasta pronto.
English: Dear Sisters of Uganda-Kenya Province, What a joy to find in the Web the articles about your golden jubilee. I pinned your invitation on the wall of my room, so I can be very present with prayer. I am also counting the days missing for meeting you in January 2012, again in African land. What a gift from God! Bye.
Français: Chères soeurs d’Ouganda-Kenya, quelle joie de découvrir sur le web vos articles sur votre Jubile! J’ai affiché votre invitation sur le mur de ma chambre, afin de vous être toujours présente par la prière, et je compte les jours d’ici nos retrouvailles en terre africaine en janvier 2012. Quel cadeau de Dieu ! A tout bientôt !
-
|2011-04-16 Eliane Auffray rscj - France
Français: Depuis le lancement de votre préparation spirituelle au Jubilée, je suis retournée en Ouganda et Kenya avec tout mon coeur et ma prière. Merci de me permettre d'être si proche de vous toutes en esprit... et aussi avec mes yeux, grâce aux photos ! Ai-je deviné juste en comprenant que vous vous sentez appelées à "élargir les cordeaux de votre tente" en regardant au-delà de vos frontières ? Que le Seigneur continue à semer toujours plus loin ! Eliane
English: Since the beginning of your spiritual preparation for the Jubilee, I have returned to Uganda and Kenya with all my heart in prayer. Thank you for allowing me to be so close to you all in spirit...and also with my eyes, thanks to the photos! Have I guessed rightly that you feel called to "widen the space of your tent" by looking beyond your frontiers? May the Lord continue to sow further afield! Eliane.
Castellano: Después del envío de su preparación espiritual para el Jubileo, volví a Uganda y Kenya con todo mi corazón y mi oración. Gracias por permitirme estar tan cerca de Uds. en espíritu... ¡y también con mis ojos, gracias a las fotos! ¿Adiviné bien al comprender que Uds. se sienten llamadas a "ampliar las cuerdas de su tienda", mirando más allá de sus fronteras? ¡Que el Señor siga sembrando cada vez más lejos! Eliane
-
|2011-04-04 Rose Banura rscj - Uganda
English: Dear Sisters, Thank you so much for your appreciation of our articles about Uganda/Kenya Province Jubilee on January 3rd. I am feeling a great joy for your oneness with us. Keep it up! Looking forward to welcoming you on the actual celebration day. Rose rscj
Français: Chères soeurs, un immense merci pour vos retours sur nos articles à propos du Jubilé de la province d’Ouganda-Kenya le 3 janvier. J’éprouve une joie profonde en échos à votre union à nous. Continuez ! Dans l’attente de vous accueillir le jour même de la célébration, Rose rscj
Castellano: Queridas Hermanas, les agradezco mucho su valoración de nuestros artículos sobre el Jubileo de Oro de la Provincia Uganda-Kenya, el 3 de enero. Siento una gran alegría al sentirlas tan unidas a nosotras. ¡Sigamos así! Esperando acogerlas el mismo día de la celebración Rose rscj
-
|2011-04-02 Helen McLaughlin - Scotland
English: Congratulations on writing two inspiring accounts of the preparation and of the opening of the Jubilee Year. Everyone in the Irish-Scottish province follows with great interest what is happening in this young, lively province. It's with much joy that I look forward to being with you on January 3rd for the Celebration of the Golden Jubilee. With much, much love and even more prayer for this year of spiritual preparation. Helen
Français: Félicitations d’avoir écrit ces deux communications pleines d’inspiration sur la préparation et l’ouverture de votre Année Jubilaire. Chacune dans la province d’Irlande-Ecosse suit avec grand intérêt ce qui se passe dans cette jeune province pleine de vie. C’est avec une grande joie que j’attends d’être avec vous le 3 janvier pour la célébration du Jubilé d’Or. Avec beaucoup, beaucoup d’amour, et encore plus de prière en cette année de préparation spirituelle. Helen.
Castellano: Felicitaciones por haber escrito estos dos inspirados comunicados sobre la preparación y la apertura del Año Jubilar. Todas, en la Provincia Irlanda-Escocia, siguen con gran interés lo que sucede en esa provincia joven y llena de vitalidad. Con mucha alegría, espero estar con Uds. el 3 de enero para la celebración del Jubileo de Oro. Con mucho, mucho afecto y oración aún mayor por este año de preparación espiritual. Helen.
-
|2011-03-23 Maria Cecilia Rondon Amarante - Brasil
Castellano: Dear Ursula, querida hermana
a ti y a tu provincia, mi abrazo, felicitando por este preparativo tan serio y profundo al jubileo! Me encanta el espíritu misionero que las ha animado en este camino hacia la fecha solemne de 3 de enero 2012. Muy unida en el Corazón de nuestro Jesús! With love Maria Cecilia rscj
Français: Chère Ursula, chère soeur, à toi et à ta province mon affection, toutes mes félicitations pour ce préparatif si sérieux et profond en vue du Jubilé ! L’esprit missionnaire qui vous anime en ce chemin vers la date solennelle du 3 janvier 2012 m’enchante. Je vous suis très unie dans le Cœur de notre Jésus ! Avec amour, Maria Cecilia rscj
English: Dear Ursula, I send a hug, dear sister, to you and to your Province, congratulating you on such a serious and profound preparation for your jubilee! I love the missionary spirit that has supported you in this journey towards the solemn date of 3 January 2012. Very united with you in the heart of our Jesus! With love, Maria Cecilia rscj.
-
|2011-03-19 Rose Chihwei Sun - Taiwan
English: Dear Sisters in Uganda-Kenya, How wonderful it is to know that you are celebrating your Golden Jubilee this year. You are so wise to start with a special spiritual renewal. Certainly every celebration will bear much fruit for all your ministries. Last year, in Taipei we also celebrated its 50 years and every special event was a time of grace for all. We are one mind and heart with you in joy and gratitude.
Français: Chère sœurs en Ouganda-Kenya, Quelle merveille de savoir que vous célébrez cette année votre Jubilé d’Or. Vous êtes si fines de le commencer en vivant une retraite spirituelle. Chaque célébration va certainement porter beaucoup de fruit en tous vos apostolats. L’année dernière, à Taïwan nous avons aussi célébré ses 50 ans, et chaque événement a été temps de grâce pour tous. Nous sommes un seul esprit et un seul cœur avec vous, dans la joie et la gratitude.
Castellano: Queridas Hermanas de Uganda-Kenya, es maravilloso saber que este año están celebrando su jubileo de oro. Demuestran su sabiduría empezando con una renovación espiritual especial. Con certeza que toda celebración dará mucho fruto en sus apostolados. El año pasado, en Taiwán, nosotras también celebramos los 50 años y cada celebración fue un tiempo de gracia para todos. Estamos con Uds. con la mente y el corazón, con gozo y agradecimiento.
-
|2011-03-12 Comunida RSCJ Hermanas Mayores - Chile
Castellano: Damos gracias por el regalo que la Sociedad esté en Uganda-Kenya desde hace 50 años y que se esté llegando a los rincones de todo el mundo. Leer su testimonio nos amplía el corazón; nos hace sentir que somos parte de ese anuncio de ser un solo corazón y una sola alma. Agradecemos que el Señor vaya infundiendo el Amor de Jesús a todas las personas en Uganda y Kenya a través de ustedes y que tengan tantas jóvenes en formación inicial. Pedimos que sigan creciendo.
Junto a las hermanas de la enfermería de esta comunidad nos unimos en oración a las celebraciones de esa Provincia. Con mucho cariño, comunidad de Santa María de la Encina, Santiago-Chile
Français: Nous rendons grâce pour le cadeau des 50 ans de présence de la Société en Ouganda-Kenya et qu’elle s’étend aux 4 coins du monde. Lire votre témoignage nous élargit le cœur, nous fait sentir que nous prenons part à cette nouvelle d’être Un seul Cœur et une seule âme. Nous remercions le Seigneur que l’Amour de Jésus continue à être implanté en toutes les personnes d’Ouganda et du Kenya à travers vous, et que vous ayez tante de jeunes en formation initiale. Nous demandons que vous continuiez à croître. Avec les sœurs de l’infirmerie de notre communauté, nous nous unissons par la prière à la célébration de cette province. Avec beaucoup d’affection, La communauté de Santa María de la Encina, Santiago-Chili
English: We give thanks for the gift of the Society being in Uganda-Kenya for 50 years, which is reaching out to all corners of the world. Reading your account fills our hearts; it makes us feel that we are part of this proclamation of being one heart and one soul. We give thanks that God is implanting the love of Jesus in all the people of Uganda and Kenya through you and that you have so many people in initial formation. We pray that you will continue to grow. Together with the sisters in the infirmary of this community we unite ourselves in prayer with the celebrations of the province. With much love, community of Santa Maria de la Encina, Santiago, Chile.
-
|2011-03-21 Lillian Crosby - Perú
Castellano: Queridas hermanas: Tuve la oportunidad de compartir con Uds la reunión de Provinciales en Uganda, me siento muy unida a su alegría y acción de gracias por tanta vida entregada y compartida en estos años de gracias!!
Français: Chères sœurs, j’ai eu l’occasion de partager avec vous la rencontre des Provinciales en Ouganda. Je me sens très unie à votre joie et action de grâce pour tant de vie offerte et partagée en ces années de grâces !!
English: Dear sisters, I had the opportunity to share with you the meeting of Provincials in Uganda and I feel very united to your joy and thanksgiving for so much life that is committed and shared in these years of grace!!






English: Congratulations upon reaching this far Sisters
Français: Félicitations de parvenir si loin dans cette demarche, mes soeurs
Castellano: Felicitaciones por haber llegado tan lejos, Hermanas.