Cantos a Santa Magdalena Sofía

Canto de entrada: De un rostro a otro rostro...

La vela de Sofía

Compuesto en francés: texto de Hna Marie-Pierre Faure; música de Henri Dumas
Cantado por la Escuela de Música de la Perverie - Colegio del Sagrado Corazón de Nantes.

Haga clic aquí para escuchar este canto

De visage en visage, resplendit la lumière.
De prophète en prophète se transmet le message :

Refrain :
Dieu est toute joie, Dieu est toute grâce,
Dieu notre Père. (bis)

1. Heureux le peuple rassemblé pour son Dieu,
le peuple libre racheté par l'Agneau
et qui chante pour Dieu:

2. Heureux le peuple dont le cœur se souvient,
le peuple en marche sur les traces des saints
et qui chante pour Dieu:

3. De visage en visage, resplendit la lumière.
De prophète en prophète se transmet le message:

De un rostro a otro rostro, resplandece la luz
de profeta a profeta  se transmite la voz:

Dios, gozo sin fin. Dios, plenitud de gracia.
Dios, Padre nuestro.

1- Feliz el pueblo al que su Dios reúne,
pueblo libre, rescatado por el Cordero;
pueblo que canta a su Dios:

2- Feliz el pueblo cuyo corazón sabe recordar,
pueblo que avanza sobre las huellas de sus santos,
pueblo que canta a su Dios:

3- De un rostro a otro rostro, resplandece la luz
de profeta a profeta se transmite la voz:

Canto a Santa Magdalena Sofía

Zoom

Compuesto en francés. Texto: Hna Marie Pierre Faure, música: Henri Dumas
Cantado por la Escuela de Música de la Perverie - Colegio del Sagrado Corazón de Nantes.

Haga clic aquí para escuchar este canto

1. Apprendre de toi, Jésus notre Maître,
Comment Dieu s'est donné sans retour.
Découvrir en ton Coeur
La source de l'amour
Jaillissant pour toujours sur le monde.

Refrain : N'avoir qu'un cœur et qu'une âme,
pour témoigner : l'Amour est tout, qui est Dieu même.

2. Entendre aujourd'hui ta voix dans le livre,
Que l'Eglise remet à nos mains,
Puis offrir chaque mot
Au feu de l'Esprit Saint,
Puis poursuivre sans crainte la route.

3. Prier avec toi, souffrir en patience,
Se fier à ta grâce et agir,
Pressentir la moisson
Quand meurt le grain enfoui
en sachant que ta vie est à l'œuvre.

4. Prêter attention au cri des plus pauvres,
Se laisser appeler par leur voix,
Recevoir de ton Coeur
L'amour qui rejoindra
Ces enfants bien-aimés de ton Père.

5. Heureux sommes-nous de croire au message,
Dont vécut Madeleine-Sophie !
Ton mystère de joie
Rayonne de sa vie
Et sa voix humblement crie au monde.

1.- Aprender de ti, Jesús, nuestro Maestro,
que Dios se ha entregado, sin retorno,
Descubrir en su Corazón la fuente del amor
que mana, para siempre, sobre el mundo.

Formar un solo corazón y un alma sola
para manifestar que el Amor lo es todo, el Amor es Dios.

2.- Escuchar hoy tu voz en el libro
que la Iglesia deposita en nuestras manos,
y ofrecer después cada palabra
repleta del fuego del Espíritu
y así seguir sin temor nuestro camino.

3.- Orar contigo, sufrir con paciencia,
fiarse de tu gracia y actuar,
presentir la cosecha
cuando el grano va muriendo bajo tierra,
seguras de que tu vida sigue actuando.

4.- Estar atentas al grito de los pobres,
dejarnos llamar por su voz,
Recibir de tu Corazón el amor
para llevarlo hasta estos hijos,
tan amados por tu Padre.

5.- Somos felices de creer en el mensaje
que apasionó a Magdalena Sofía.
Su vida irradia un misterio de gozo,
y su humilde voz grita al mundo.

Comentarios (0)
Escribir comentario
Comentario:
[b] [i] [u] [s] [url] [quote] [code] [img]