Feast of Mater Admirabilis

Attention: open in a new window. PrintE-mail

Sir 24, 23-31; Cant 2, 16; Lk 1, 26-38

“Behold the servant of the Lord; let it be with me according to your word.” (Luke 1, 38)

   

Mater Admirabilis, painted in 1844 by Pauline Perdrau,
who at that time was a Sacred Heart postulant.

  

“Your little blessed Virgin is not at all bad. On my way to the tribune, I often take a turn to go to look at her. She attracts me because she is the age of our students and speaks to me of the young people to whom I have vowed my life.”
(St. Madeleine Sophie Barat to Pauline Perdrau. Quoted in Leisure Hours at Layrac Abbey.)

“I want to draw your attention to the fidelity of Mary; Mary is a model of a fidelity to which we cannot even come close. In speaking of infidelities, I do not mean faults that the weakness of our nature causes…but those that close our hearts and keep our Lord at a distance; those little voluntary infidelities to which we easily give in: a light that we do not wish to follow, an inspiration that we resist… Fidelity and receptivity to grace. Litany to Mater.”
(St. Madeleine Sophie Barat, Conférences I, p. 31)

 

For prayer :

Before an image of Mater Admirabilis, offer yourself to the Lord and ask to be attentive to him, as Mary was.

 

This retreat on line has been composed by Marie-Thérèse Deprecq, rscj of France.
To meditate at
other liturgical seasons with St. Madeleine Sophie Barat, click here.

Comments (3)
  • Jacqueline de Montjoye  - Belgique

    Français: Depuis ma naissance, un certain 20 octobre, j'ai été confiée par ma petite Maman, elle-même ancienne du Sacré-Coeur, à Mater Admirabilis. Me sentir en ce jour en communion avec toutes les religieuses et les anciennes du monde à célébrer la Sainte Vierge, donne une force mobilisante et une appartenance apaisante. Avec attachement et reconnaissance. Jacqueline de Montjoye, ancienne du Sacré-Coeur.
    Castellano: Después de mi nacimiento, cierto 20 de octubre, fui confiada por mi mamá, ella también exalumna del Sagrado Corazón, a Mater Admirabilis. Sentirme ese día en comunion con todas las religiosas y las exalumnas del mundo, celebrando a la Sma.Virgen, da una fuerza que mobiliza y una pertenencia que pacifica. En unión y agradecimiento Jacqueline de Montijoye, exalumna del Sagrado Corazón.
    English: From birth, on a certain October 20th, my mother, who was herself a former student of the Sacred Heart, entrusted me to Mater Admirabilis. On this day I feel in communion with all the religious and former students throughout the world, and this gives me strength and a peaceful sense of belonging. With love and gratitude.

  • Monique Delannoy  - France

    Français: Cela rend service aussi pour préparer les prières communautaires. Merci Marie-Thérèse
    English: This is also helpful for preparing community prayer. Thank you Marie-Thérèse

  • Eileen Lawless  - Ireland

    English: Thanks Marie-Thérèse for the image and the texts from Scripture and from Sophie. It is lovely to connect with you and others on this feast of Mater.
    Castellano: Gracias Marie Therese por la imagen y los textos de la Escritura y de Sofía. Me gusta conectarme contigo y con otras en esta fiesta de Mater.
    Français: Merci Marie-Thérèse pour l’image et les textes de l’Ecriture et de Sophie. C’est merveilleux d’être ainsi connectée avec toi et les autres en cette fête de Mater.

Write comment
Comment:
[b] [i] [u] [s] [url] [quote] [code] [img]