The water festival in Chad, 2009

Attention: open in a new window. PrintE-mail

A village woman shows her joy at finding drinking water quite close to home.

The Religious of the Sacred Heart of Jesus (RSCJ) in Chad held the International Day of Water a few days in advance, namely, on the feast of St Joseph, 19th March.

What we did was to go around the five villages in the parish of Moulkou that were recently suffering from a water shortage; today they are delighted to have a bore-hole that gives them an abundance of drinking water.

The project was begun during an assembly of villagers in 2007; an RSCJ from the community of Guelendeng took part. Hearing that the European Community had allowed the sinking of many bore holes all along the main highway, village people in the interior of the country, where there was no water, wondered who would remember them. This concern was taken seriously by the RSCJ Guelendeng community.

Inspired by the example of the Missionaries of Christ Jesus, who have sunk 38 bore holes in 4 years, and supported by the same NGO, "Pueblos Hermanos", and the same engineer, Mr Nandjéloum Kodo, the Guelendeng RSCJ found courage to set the project going.

Villagers with Carmenchu, an RSCJ who is keeping a close watch on the bore project.

Explaining the maintenance of the bore.

The process was rather long, but quite simple:

2007: five villages (Mokdomo, Timil, Malandjéda, Milfi, Tchigali) formed their own board of management and presented a written request for the sum of 150,000 cfa (228 euros).

2008:  the request for finance was presented to "Pueblos Hermanos", which gave a positive response and contributed half the money needed to begin the work.

2009 (February-March): the engineer, the parish priest of Moulkou and an rscj visited the villages three times:

1st Visit: Study of the terrain; making people aware of what is involved.

2nd Visit: Construction. A team of thirteen completed the work in 24 hours. The bore was sunk 40 metres or more. "Water's coming through!" What a joy!

3rd Visit: On 19th March we celebrated the festival with them. The photos are not confined to the pump or the smiling onlookers. Around the well you can already see green things growing.

And we have prepared for the 4th visit, which will be a training session for repairs to the bores. Each village sends one person so that there will be a repairs team in the area. That's how we celebrated the International Day of Water.

Vegetables grown with water from the bore, which can be seen in the background.

Rscj Community of Guelendeng, BP 13 Bongor - Chad

Comments (14)
  • Gabriela  - Bendiciones

    Castellano : Con la alegría de saber que con la ayuda de Dios están haciendo feliz a tantas personas les envío un saludo cariñoso y agradecido y que la Santa Madre interceda por todas uds. y que Dios las bendiga grandemente. Una admiradora de las RSCJ
    Français : Dans la joie de savoir qu’avec l’aide de Dieu vous rendez heureuses tant de personnes, je vous envoie un salut affectueux et reconnaissant. Et que la siante Mère intercède pour vous toutes, et que Dieu vous bénisse largement. Une admiratrice des RSCJ.
    English : In the joy of knowing that with God’s help you are making so many people happy, I greet you with affection and gratitude. May our Holy Mother intercede for you all, and may God greatly bless you. From an admirer of RSCJ.

  • Mercedes G. Rasilla España  - Qué grande son ustedes

    Castellano : Querida Carmenchu y equipo dador de VIDA-AGUA: Qué grande son ustedes y cómo hemos gozado viendo el proyecto de llevar el agua a nuestros hermanos. Qué el Señor de la Vida les siga alentando, para que ese pueblo querido sea más feliz. Carmenchu te recuerdo mucho y te mando un abrazo con mi cariño de siempre. Mari Merche
    Français : Chère Carmenchu et l’équipe de VIDA-AGUA. Vous êtes merveilleuses! nous avons apprécié votre projet à propos de l’eau. Que le Seigneur de la Vie continue de vous soutenir pour que ce peuple si cher soit plus heureux. Carmenchu je pense beaucoup à toi… Mari Merche
    English : Dear Carmenchu and the Team that is the GIVER of LIFE and WATER: How great you are, and how we have enjoyed seeing this project that brings water to our brothers and sisters. May the Lord of Life continue to inspire you, so that these dear people may be happy. Carmenchu, I have fond memories of you and I send you a hug and my ongoing love. Mari Merche

  • Quena Valdes Chile  - Es una gran emoción...

    Castellano : Es una gran emoción leer, saber, acoger como se va haciendo vida algo tan concreto y necesario para nuestro pueblo chadiano... Gracias Señor! gracias querida Carmenchu!!!
    Français : Cela m'émeut beaucoup de lire, découvrir, accueillir comment la vie est soutenue en cet aspect si concret et nécessaire pour notre peuple tchadien... Merci Seigneur! Merci chère Carmenchu!
    English : It gives me a wonderful feeling to read, learn about, and welcome something so concrete and necessary for our Chadian people, and the way it is coming to life. Thank you, Lord! Thank you, dear Carmenchu!!!

  • Ursula Bugembe, rscj from UGK  - I rejoice and give thatks for the gift of water in

    English : I feel like dancing for the fact that the Village that I have visited in the dry season has water. God loves and cares for His Her people. Thank you to our Sisters in Tchad for the courage and tenacity in encouraging our people to live by the energy that Hope brings. Many more blessings of our God in and on all your efforts to help our people with those essential human basic needs. With love and prayer, Ursula, rscj
    Français : J'ai envie de danser à l'idée que le village que j'ai visité à la saison sèche jouit maintenant de l'eau. Dieu aime ses enfants et veille sur eux. Merci à nos soeurs du Tchad pour leur courage et leur ténacité à encourager notre peuple à vivre de l'énergie que donne l'espérance. Soyez bénies par notre Dieu dans tous les efforts que vous faites pour aider nos gens à avoir accès à ces besoins vitaux. Affection et prière, Ursula, rscj
    Castellano : Me siento como danzando, el pueblo que visité en la estación seca está ahora con agua. Dios quiere y cuida a su pueblo. Gracias a las hermanas del Tchad por el valor y la tenacidad en animar a nuestro pueblo a vivir con la energia que nos regala la Esperanza.
    Que Dios bendiga abundantemente vuestros esfuerzos para ayudar a nuestra gente en sus necesidades humanas más básicas. Un abrazo y mi oración. Ursula rscj.

  • M.Inès Garcìa H, Chile  - Aleluia

    Castellano : ¡¡¡Aleluia hermanas!!!!!! ¡¡¡¡Ânimo y adelante!!!!!!
    English : Alleluia, sisters! Onwards and upwards!
    Français : Alleluia, mes soeurs!!! Courage et en avant!

  • Eileen Lawless - Ireland  - Great News

    English : Brilliant to hear what you did, how the process began - your courage in getting moving and keeping at it. Thank you for sharing the process -it is so straight forward and simple it is inspiring !! showing how possible it is for many of us to make a difference in other's lives!! Congratulations. Thank you to the rscj from the community who heard the call and participated with others in responding to it. Enjoy the water, as we enjoy knowing the good news for your people.
    Castellano : Es un placer oír lo que Uds. hicieron, cómo empezó el proceso, su valentía al ser trasladadas y permanecer. Gracias por compartir el proceso - es tan recto hacia adelante, y simple, inspira - mostrando cómo les es posible a muchas de nosotras llevar el cambio a otras vidas. Felicitaciones. Agradezcanle a la rscj de la comunidad que oyó el llamado y participó con otras, en la respuesta. Gocen del agua, así como nosotras gozamos conociendo las buenas noticias de su pueblo.
    Français : Nous sommes heureuses de savoir ce que vous avez fait, quel a été le début du processus, le courage qu’il vous a fallu pour vous déplacer et rester. Merci de nous avoir fait part de la démarche – c’est tellement simple et porteur d’avenir, cela donne des idées, nous montrant comment il nous est possible, à beaucoup d’entre nous, de promouvoir le changement vers d’autres formes de vie. Félicitations. Remerciez la rscj de la communauté qui a entendu l’appel et s’est engagée, avec d’autres, à y répondre. Profitez bien de l’eau comme nous-mêmes nous nous réjouissons des bonnes nouvelles que nous recevons de votre pays.

  • Marta Elena Mejia Colombia  - Felicitaciones

    Castellano : Felicitaciones a nuestras hermanas por lograr algo tan importante ! Que esa agua sea símbolo de todas las aguas que nos dan vida y esperanza en todas las partes del mundo!
    Français : Félicitations à nos soeurs d'avoir obtenu une chose si importante! Que cette eau soit le symbole de toutes les eaux qui nous donnent vie et espérance dans toutes les parties du monde!
    English : Congratulations, Sisters, on such an important achievement! May this water be the symbol of all the water that gives us life and hope in every part of the world!

  • Angeles Moliner - rscj España  - rscj

    Castellano : Qué alegría por el agua que es vida, por lo que habrá disminuído el trabajo de las mujeres, por el pueblo que se une al creer en ellos mismos... y porque estaís con y para ellos. Se hace camino al andar...
    Français : Quelle joie pour l’eau qui est la vie ! parce qu’elle va diminuer le travail des femmes et qu’elle unit les personnes en leur donnant de croire en elles-mêmes… et joie pour vous qui êtes avec eux et pour eux. On trace sa route au fur et à mesure…
    English : What joy in the water that is life, joy that it will lighten the women’s work, that the people are united in self-confidence… and that you are with them and for them. The road is ready for them to move forward…

  • Clara Malo - rscj México  - ¡Felicidades, hermanas!

    Castellano : Qué alegría tan grande. Me emociona que se cumpla lo que Dios prometió: haré del desierto un jardín...
    Français : Très grande joie. Je suis très touchée de voir que s’accomplit ce que Dieu a promis : je ferai du désert un jardin…
    English : Such great joy. I am moved at seeing God’s promise fulfilled: “I will make of the desert a garden…”

  • montse - rscj España  - Agua, fuente de vida!

    Castellano : Animo!!!! Qué gusto compartir y celebrar con vostras la alegría de tanta gente... AGUA!!! Gracias hermanitas
    Français : Courage !! Je me réjouis de partager et de célébrer avec vous la joie de tant de gens. De l’eau!!! Merci chères sœurs.
    English : Courage!!!! What a delight to share and celebrate with you the joy of so many people… WATER!!! Thank you, little sisters.

Write comment
Comment:
[b] [i] [u] [s] [url] [quote] [code] [img]