Castellano : Aún en el caso de que hubiéramos recorrido el mundo entero ¡cuántos viajes nos quedan aún por hacer! Eso sí siempre con la confianza de lo que expresa este texto:"Sé valiente y firme, no tengas miedo ni te acobardes porque el Señor tu Dios estará contigo allí donde vayas". Gracias, Dolores por ofrecernos estos nuevos "turismos" interiores.
Français : Même si nous avions parcouru le monde entier, combien de voyages il nous reste à faire! Ceci, toujours dans la confiance qu’exprime ce texte : « Sois vaillant et ferme, n’ai pas peur et ne crains pas parce que le Seigneur ton Dieu est avec toi partout où tu vas. » Merci, Dolores, de nous offrir ces nouveaux parcours intérieurs.
English : Even if we were to have travelled the whole world, how many journeys remain for us to make! That “yes” is said: “Be brave and firm, do not be afraid, do not be cowardly, because the Lord your God will be with you wherever you go”. Thank you, Dolores, for offering us these new inner “tourist routes”.